作者haluspud (haluspud)
看板Fiction
標題Re: 請問坎特伯里故事集
時間Sun May 29 03:18:26 2005
就外在而言
選桂冠不錯
放書架挺稱頭的
就內在而言
選貓頭鷹準沒錯
逐行翻譯不可多得
不像志文是(原文)詩into(中文)散文敘述
就價錢而言
志文第一名
※ 引述《duegirl (打定音鼓的大哥哥)》之銘言:
: 想買喬叟的坎特伯里故事集(也有譯作坎特伯力故事集)
: 但不曉得哪一個版本譯得比較好
: 不曉得各位有沒有比較好的建議呢
: 謝謝:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.252.245
1F:推 loveiop:桂冠的系列翻譯都不好 163.23.6.50 06/09
2F:→ apple90101:桂冠真的翻不好 219.91.82.88 06/20