作者frafoa ( shima uta)
看板Fiction
標題Re: [問題] 這問題可以在這裡問嗎..........
時間Sun Sep 18 11:17:35 2005
※ 引述《PPFM (Medea)》之銘言:
: 有些文學名著被拍成很多版本的電影和影集
: 很多都拍得很不錯
: 我很喜歡大亨小傳 但是電影和影集都不好看
: 這部很難拍嗎
: 還是沒有人用心拍.........
說個很有名的例子好了。大名鼎鼎的奧斯卡最佳影片「英倫情人」。
在播出前,Michael Ondaatje 已是拿過布克獎的作家,
大部分的讀者對他的了解仍然有限,他的作品也以閱讀難度之高聞名。
在英倫情人播出以後,正逢聖誕節,加拿大幾個大城的書店的這本書都賣到缺貨,
然後,聖誕節以後,就發生了著名的英倫情人退書風潮事件。
和我討論此事的老外很好笑地說當地的反應是 what the fuck !
讀者不知道的是英倫情人電影中的情節只是整本小說的部分故事,
更別提英倫情人根本是來自 Ondaatje 另外本小說 In the skin of a Lion 的續集。
所以我們真無法怪罪英倫情人中譯版的譯者,不是他功力不夠或是故意要譯的亂遭遭。
這是本就連從小看英文長大的讀者都有閱讀困難的作品。
夾敘夾議,時光交錯,第一二三人稱交叉,又沒有清楚的線索。
讀者很容易就迷失在裡頭。
要喜歡電影的英倫情人很容易,要喜歡小說的英倫情人卻很不容易。
和我談論此事的老外是主修加拿大的後殖民文學,自己也是很辛苦地才看完了本書。
btw Ondaatje 的另外一部作品。Anil's Ghost
大塊出版譯為「菩薩凝視的島嶼」。是本無論英文原文或中文譯文都非常優美的小說。
而且,它很容易看懂!謝天謝地。@@
--
Morning, Starbuck what do you hear?
Nothing but the rain.
Grab your gun and bring the cat in.
Boom ! Boom ! Boom !
Battlestar Galactica
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.8.123
1F:推 julians:Anil's Ghost真的很好看, 語言簡單流暢, 處理的議題多元 09/18 12:25
2F:→ julians:富政治意涵也具備提供哲思的思考點 09/18 12:25