作者Kamikiri (神霧)
看板FinalFantasy
標題Fw: [情報] FFXV 特別CM+基情EP1(非官方中文字幕)
時間Mon Apr 4 07:44:40 2016
※ [本文轉錄自 PlayStation 看板 #1N0QhOtu ]
作者: Kamikiri (神霧) 看板: PlayStation
標題: [情報] FFXV 特別CM+基情EP1(非官方中文字幕)
時間: Mon Apr 4 07:44:21 2016
『FINAL FANTASY XV』特別CM 「15來臨」+「始動」(180秒)(非官方中文字幕)
https://youtu.be/UH5_LE42mBk
BROTHERHOOD FINAL FANTASY XV Episode1 「風暴來臨前」(非官方中文字幕)
https://youtu.be/4XlkL03D6UQ
--
『FINAL FANTASY XV』特別CM 「15が来る」篇+「始動」篇(180秒)
https://www.youtube.com/watch?v=YpYeFJGyxB0
BROTHERHOOD FINALFANTASY XV - ep1 "Before the Storm" (日文)
https://www.youtube.com/watch?v=u_jx5jy8jD0
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.50.2
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/PlayStation/M.1459727064.A.DF8.html
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: Kamikiri (220.136.50.2), 04/04/2016 07:44:40
1F:推 britsyan: 讚,其實故事感覺蠻有趣的啊! 04/04 10:57
2F:推 allen18880: 基情讚喔 04/04 11:58
3F:→ allen18880: 大大是聽得懂日文還是用英文字幕翻呢? 04/04 11:59
4F:推 ccdog74: 推推~ 04/04 13:32
5F:→ Kamikiri: 我英文很爛所以聽日文翻的 聽不清楚的部份才看英文字幕 04/04 19:21
6F:→ Kamikiri: 然後查字典 04/04 19:21
7F:→ Kamikiri: 不過一般來說 英文字幕在語意上常常跟日文有很大差異 04/04 19:21
8F:→ Kamikiri: 用英文字幕翻會變成二度翻譯 這種情況通常要避免 04/04 19:22
9F:→ Kamikiri: 所以看英文字幕查字典後 還是要自己聯想日文是用哪個詞 04/04 19:23
10F:推 SILVERSELENE: 推翻譯! 04/04 20:29
11F:→ Liukamakoto: 翻譯辛苦了,字幕很專業! 04/04 22:40
12F:推 immanu: 推翻譯,辛苦了! 04/04 23:31
13F:推 evilsura: 太感謝了! 04/05 01:40