作者HsuDong (旭東)
看板Francais
標題[問題] 長句子看不懂,請求協助
時間Tue Apr 8 00:47:56 2008
Paris a toujours joue/ un ro^le dominant qu'aucune ville ame/ricaine
n'a jamais joue/ dans la vie des USA.
基本上我遇到這種長句子就沒輒
我的疑問是que後面的子句裡,為什麼會同時有aucune和ne~ jamais兩個否定詞呢?
這樣的文法要怎麼解釋呢?
還有 整句話是什麼意思呢?
前面我看的懂,應該是說巴黎一直扮演著一種權威性的角色
但是que後面我就看不懂了
麻煩板上眾神人替我解惑,感激不盡
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.57.55
1F:→ huice:美國境內沒有一個城市可以扮演 04/08 00:51
2F:→ huice:這樣份量的角色 04/08 00:52
3F:→ huice:...不確定啦...^_^ 04/08 00:52
4F:→ huice:這邊是雙重否定...沒有一個美國城市 + 從來都不能... 04/08 00:58
非常感謝您的解惑
整句意思我懂了
但是對於雙重否定我還是不懂
"雙重否定"不就變成是肯定的意思了嗎?
我想表達的是說: ne~ aucune如果相當於no,jamais相當於never
那麼no~ never不就變成肯定了嗎?
呼呼,我好像越弄越複雜了說..>.<|||
※ 編輯: HsuDong 來自: 219.84.57.55 (04/08 01:05)
5F:推 astonishing:我想 aucune 在這應該是 any 的意思 04/08 05:51
6F:→ astonishing:所以我想是「任何美國城市都做不到」 04/08 05:57
7F:推 BeckyBear:法文的否定詞都是與ne連用喔 *Je ne sais pas. 04/09 23:07
8F:→ BeckyBear:*Je n'en ai aucun. *Je ne vois personne. 04/09 23:14
9F:→ BeckyBear:*Je ne fais rien. ...etc aucun是強調連一個都沒 04/09 23:15