作者Natalia (愛學英文的小綿羊)
看板GIDT
標題Re: 下屆會長的提名名單
時間Wed May 11 03:21:49 2005
※ 引述《claudialiu (戀人絮語)》之銘言:
: 千萬不要當真,我..我..我..
: 好吧,也沒什麼好害羞的..
: 我很沒責任感是眾所皆知,個性很機車,也沒什麼大腦,
「機車」跟「白目」的英文是什麼?
事實上,我的困擾不只在於機車跟白目的英文。
如果我要跟辛棄疾形容某人很機車、很不上道,或者很白目,
我該怎麼讓他明白??
突然覺得白目真的是個非常貼切的形容詞耶!
應該是閩南語來的吧。漢字真的寫做白目嗎?
--
不愛胭脂愛乾坤
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.73.213
1F:推 claudialiu:既然是用我的話來當引子,那就由我來回答... 59.121.134.115 05/11
2F:→ claudialiu:這兩個詞應該都可以用lousy來表達,感覺比較口 59.121.134.115 05/11
3F:→ claudialiu:語,至於要讓辛棄疾明白某人不上道,對於大文豪 59.121.134.115 05/11
4F:推 claudialiu:我向來是很懼怕的,所以這題我不回答... 59.121.134.115 05/11
5F:推 Natalia:謝啦~那那,還有沒有更精準的?因為機車跟白目 218.166.93.172 05/11
6F:→ Natalia:有差別…… 218.166.93.172 05/11
7F:推 claudialiu:annoying,scummy,mean,abject...... 59.121.146.17 05/11
8F:→ claudialiu:我想知道機車跟白目的差別在哪啦~ 59.121.146.17 05/11
9F:→ claudialiu:因為我想想,我應該是白目而不是機車,哈,但我 59.121.146.17 05/11
10F:→ claudialiu:沒辦法分辨兩者的差別就是了... 59.121.146.17 05/11