作者pedi (張開雙手守護你)
看板Geography
標題Re: 地名拼音
時間Wed May 17 20:56:15 2006
※ 引述《loveSabina (孩子的爹)》之銘言:
: 高雄縣在南橫沿線上面,有個地方叫做「埡口」。請注意,唸ㄨˋ;而非啞。在進入
: 大關山隧道之前的標示為「埡口」;然而在埡口以下的標示為「Yakou」標高2722公尺。
: 在小港機場拿到的《高雄縣觀光地圖》,上面在「大關山隧道」旁邊,就直接標示著
: 《啞口》、《啞口山莊》。
: 妙吧!
"埡"唸ㄨˋ的時候同"塢",唸ㄜˋ的時候同"堊"
http://140.111.1.40/yitic/frc/frc01692.htm
教育部異體字典多收了"ㄧㄚˋ"音給"埡口"用,但是古籍裡面卻找不到這個音
"埡口"的意義跟"隘口"很像
但"埡""塢""堊"都沒有"隘"(狹窄.山谷.兩峰間低地)的意思
個人推測有可能是後人因方言讀音找不到現有的字對應而自造形聲字
後人自造字在台灣最常見的就是"崁"這個字,指小丘.地勢隆起的地方
這個字在古籍是找不到的,所以沒有讀音問題
但如果"埡"這個字跟"妳"一樣是後人依形聲造字(女+你=>妳,讀ㄋㄧˇ)
卻不小心弄到古代已有的字("妳"原來是"嬭"的意思,讀ㄋㄞˇ)
那其實唸成"亞"的音(ㄧㄚˋ或ㄧㄚˇ)也不是不行
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.105.185.102
1F:推 Morbert:推薦這篇文章... 05/17 22:55
※ 編輯: pedi 來自: 140.92.75.98 (05/18 19:06)