作者tokyoto (東京...京都)
看板Geography
標題[討論] "百慕達三角"或是"百慕達三角洲"?
時間Sat Mar 24 20:18:38 2007
剛剛在看新聞時,提到了美國一艘潛艇
在"百慕達三角洲"神秘失聯十小時
http://www.ettoday.com/2007/03/24/334-2071932.htm
引起了我的一陣好奇
因為我以往的稱呼,都是把這塊神秘區域稱為"百慕達三角"
不知何時大家竟又加了一個"洲"上去
在許久前學過的地理知識告訴我
"三角洲"乃是河口沖積平原
所以會有諸如長江三角洲、珠江三角洲、尼羅河三角洲...這樣的地理名詞
而"百慕達三角"所涵蓋的區域,絕大部分是海域
硬要加上"三角洲",實在是有混淆之嫌
讓人誤以為同樣是河口沖積平原這樣的地形
再以英文來看
Bermuda Triangle翻譯成百慕達三角
delta翻譯成三角洲
不同的原文譯成不同之中文,再自然不過
所以"百慕達三角洲"的稱呼我實在無法苟同
不知大家見解如何?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.31.149.188
1F:推 b34mac2:可能是"百慕達三角"和"神秘三角洲"混著講 久了就變這樣了 03/24 20:28
2F:推 dimer:Delta本來的意思就是三角;希臘文的D 這裡把delta翻譯成三角 03/24 21:03
3F:→ dimer:洲是誤解吧 03/24 21:04
4F:推 GMA:其實我從小聽的就是百慕達三角洲 將近20年了吧 03/24 21:19
5F:推 tubby:delta在地形學中是指"三角洲"沒錯! 03/24 21:33
6F:→ dimer:delta有很多意思啊..現在最常用的意思之一就是三角洲, 但是 03/24 21:39
7F:→ dimer:怎麼會是三角洲呢? XD 03/24 21:41