作者zimmerman897 (家有兇喵)
看板Germany
標題Re: [問題] 這封MAIL在講什麼??
時間Mon May 12 01:10:46 2008
※ 引述《kanebo998 (Z06)》之銘言:
: Unverbindliches Angebot Gasthof InselgrabenSehr geehrte Damen und Herren, Wir
: haben folgende Zimmer für den von Ihnen angegebenen Termin frei:
: Einzelzimmer ohne Dusche / WC 45,- *
: ________________________________________________ * Zimmerpreise in ,- ? incl.
: Frühstücksbuffet Wir hoffen das Ihnen unser Angebot zusagt Für eine
: feste Buchung setzen Sie sich bitte telefonisch mit uns in Verbindung. Ihr
: GASTHOF INSELGRABEN Falls Sie mit Fahrrädern unterwegs sind, haben wir
: ein besonderes Angebot: "Während Sie bei uns schlafen, sind Ihre Fahrräder
: in Sicherheit" Das ist das Motto unserer Aktion "Bike & Bed". D.h., Während
: Sie bei uns zu Gast sind, haben Sie die Möglichkeit Ihre Fahrräder
: KOSTENLOS und SICHER bei uns unter zu stellen!! P.S.Wir wünschen Ihnen in
: jedem Fall eine schöne Anreise undeinen angenehmen Aufenthalt am Bodensee.
: 抱歉...沒排版
: 這封MAIL是我跟民宿訂房的回信 但是我看不懂德文啊
: 其中有些字有用德英字典查過 但是還是不太懂
: 告訴我大意就可以了...房間有沒有訂成? 需要回傳什麼東西?
: 感謝
: 我會奉送100P幣
翻譯如下:
親愛的女士先生們,我們有空房為您保留在您所交代的時間。
不含衛浴的單人房45歐元。
房價包含早餐Buffet。
我們希望您對我們所提供的房間可以以電話連絡確認訂房。
您的Inselgraben旅舍。
假使您是騎腳踏車旅行,我們有提供一項特別服務:
[當您住房期間,您的腳踏車將受到保護]
這是我們的"Bike&Bed"特惠方案。
亦即,當您在我們這作客的期間,您可以將您的腳踏車免費並安全地將它放置在我們
這裡。
PS.我們祝福您有個美好的旅程以及在Bodensee有一個舒適的停留。
光一個沒什麼優惠內容的腳踏車方案拉哩拉雜了一堆........
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.84.223
1F:推 kanebo998:恩 感謝您~!! 05/12 19:00