作者kudo070125 (工藤)
看板HKMCantonese
標題[問野] 請幫我聽聽我的發音有沒有錯誤
時間Thu Mar 27 15:59:14 2014
舊:
http://mu6.me/92494
新:
http://mu6.me/92822
我是台北車站的志工,因為到九份平溪的香港遊客眾多
所以常需要廣播乘客到正確的位置上車
雖然有廣播國語,但希望試試以粵語服務遊客
所以請大家聽聽我的發音有沒有問題 因為我其實是不會講的
內容:(舊)
往瑞芳、猴硐嘅旅客,請到第十車到第十四車嘅位置上車
瑞芳站嚴重擠擁,往平溪、十分嘅旅客請在八堵站轉車
(新)
往瑞芳、猴硐的旅客,請到第十車到第十四車嘅位置上車
瑞芳站嚴重擁擠,往平溪、十分的旅客請到八堵站換車
修正內容:嘅>的 擠擁>擁擠 硐>tong4 八>baat8 (音調比較難掌握..)
獻醜了! 謝謝大家
--
要奉命結婚? 還是要尋找自己的幸福?
├────┤ ├────┤
├────┤
├────┤ ├────<═══
by kudo070125
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.114.177
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/HKMCantonese/M.1395907160.A.238.html
1F:→ cherubx:挺好... 03/27 21:53
2F:推 STARET777:「上」字讀得不到位,但整體上還OK! 03/27 22:41
3F:推 fattwins:不會講的?那你這段是怎麼讀出來的,很好聽耶XD 03/27 23:09
4F:推 kentylok:八堵的『八』字可以唸低音一點點,應該是第8聲,現在聽起 03/27 23:23
5F:→ kentylok:來比較像第7聲 03/27 23:23
6F:→ kentylok:另外,聲音真的很好聽! 03/27 23:24
7F:→ kudo070125:謝謝>< 我用審音庫一個一個字念出來的 但9個聲調實在 03/27 23:58
8F:→ kudo070125:不好掌握 所以幾個字都歪掉了 03/27 23:59
9F:→ kudo070125:"上"應該怎麼念才對? 03/27 23:59
10F:推 onlyminako:聲音好聽+1 03/28 00:47
11F:推 Asvaghosa: seong 03/28 10:44
12F:推 belleza35:聲音好好聽(///▽///) 03/28 11:10
13F:推 kentylok:『上』應該是seong5 03/29 02:53
16F:推 nixon:我覺得講的好過我 ....orz 03/30 12:52
17F:推 kumadesu:沒看字的話 部分地方要稍為想一下 03/31 00:54
18F:→ kumadesu:才知道原po的意思 03/31 00:54
19F:→ kumadesu:雖然有些地方發音不夠準確 03/31 00:54
20F:→ kumadesu:可是算很好的了 03/31 00:54
21F:→ kumadesu:至少旅客大多會明白你的意思 03/31 00:54
22F:推 advertising:聽起來很有香港廣播feel耶~ 03/31 17:55
23F:推 heeheeching:我是香港人,你念的已經算很標準了!我覺得你的"上"沒問 03/31 20:04
24F:→ heeheeching:題耶,不過"八"字的確可以唸低音一點點 03/31 20:05
25F:推 evilcherry:其實硐正字讀dong6,但香港人應會讀成tong4 03/31 23:35
27F:→ evilcherry:不過原po不會廣東話,純粹拼讀出來,已經相當不錯 03/31 23:46
28F:→ evilcherry:北車志工很辛苦,努力吧XD 03/31 23:46
29F:推 yeahsoda:看文字才明白... 候和溪是短音,十分兩個字都錯了。 04/02 19:04
30F:→ yeahsoda:原文表述不符合粵語習慣,建議重寫 04/02 19:06
31F:推 evilcherry:原文算是類港鐵體,作為pa可以接受,但最好找一名真的 04/02 23:14
32F:→ evilcherry:會廣東話的人教怎樣說或放pa 04/02 23:14
33F:→ kudo070125:「擁擠」的粵語應該是講「擠擁」還是「擁擠」? 04/03 10:37
34F:→ kudo070125:往XXX的旅客的「的」應該讀為「嘅」或「的」? 04/03 10:37
35F:→ kudo070125:因為我有請朋友讀一遍給我模仿 但小小的地方還是會跑掉 04/03 10:38
已請朋友重寫一次文字稿並示範一次給我聽過 請各位再聽聽修正後的問題在哪裡 謝謝!
※ 編輯: kudo070125 (114.36.180.16), 04/03/2014 10:59:12
36F:推 sizuku2:上和換都不準 04/05 13:59
37F:→ sizuku2:"客"有促音 是非常短音 04/05 14:00
38F:推 asdsasd123:換車->轉車 換車這個詞好怪 04/05 21:43
39F:→ asdsasd123:然後十分的分字 唸起來應該是十份而不是十分吧 04/05 21:47
41F:→ mashmallow:香港人示範XD 有改一兩個字 唸起來會比較像我們的說法~ 05/04 11:29
42F:推 henryyangtw:推 06/19 20:06