作者greatcat (小曼)
看板Immigration
標題[問題] 移民文件翻譯問題
時間Thu May 21 19:11:35 2009
我已經爬文了
但看的霧煞煞的...
抱歉> <"
想請問 出生證明 結/離婚證書 等等文件需要翻譯成英文嗎?
(有人說要 有人說不用 有人說部分 @@")
另外 相關其他的 是可以打去移民署or哪邊詢問?
謝謝> <"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.120.5.23
1F:推 chrisdo:如果你的出生證明、結/離婚證書本來是英文版、或者可以像 05/21 19:19
2F:→ chrisdo:向相關機構(如出生的醫院)申請到英文版的話,就不需要 05/21 19:20
3F:→ chrisdo:翻譯。但無論如何這些文件,相關機構都無法提供英文版, 05/21 19:21
4F:→ chrisdo:那只好去找翻譯社翻譯、請翻譯社把你的英文版文件公證。 05/21 19:22
5F:→ dunchee:... 是移民到哪國? 05/21 19:24
6F:→ greatcat:是美國,抱歉 再請問 如果自己翻 可以嗎? 05/23 12:50
7F:推 lapuas5:不行,必須花錢給人家翻....(心痛) 05/25 11:21
8F:推 tvgirl2005:但是上次我朋友是自己翻 然後找我幫忙簽名 拿去公證 05/26 06:28
9F:→ tvgirl2005:似乎只要不是本人翻的就行了 不一定要專業翻譯者? 05/26 06:29
10F:→ dunchee:是在台灣(AIT)辦的話我記得可以直接用中文文件(我哥綠卡 05/27 02:19
11F:→ dunchee:是在台灣辦的) 詳情可以到www.ait.org.tw官方網站找找相關 05/27 02:19
12F:→ dunchee:規定。AIT寄去的文件應該也有提 05/27 02:20
13F:→ dunchee:在美國這邊辦的話 我是自己翻成英文然後拿到notary public 05/27 02:20
14F:→ dunchee:那去公證。我爹娘的結婚證書當年到Chinatown找翻譯社翻, 05/27 02:21
15F:→ dunchee:之後到台北辦事處蓋章,被拒收,後來是他們的朋友拿去自己 05/27 02:22
16F:→ dunchee:翻,之後找notary public蓋章,這次就被接受了 05/27 02:23