作者akari (akari)
站內JP_Custom
標題Re: [閒聊] 在mixi上面看到日本網友中文寫錯的問題
時間Sun Mar 25 20:05:31 2007
※ 引述《sirak (sirak)》之銘言:
: 我看到我日本網友他的中文寫錯了
: 因為他目前好像在學中文的樣子
: 我很想給他訂正用法的錯誤
: 但是對方比我年紀大
: 這樣作會不會有那種讓他下不了台的感覺= =
: 請問我該糾正他嗎
相對地,請問一下
對方(日本人)寫的日記中
如果看不懂的地方,有些太生活用語,字典也查不到
是可以直接問對方嗎?(寄信?)
對方會不會認為如果看不懂就算了
對方就算想解釋也不知道該怎麼解釋...
這樣會不會對對方造成困擾啊?
謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.203.255.222
1F:推 shann2003jp:我覺得那真的會蠻難解釋的^^;; 03/25 20:15
2F:推 sirak:之前有問過我日本的大叔網友~他解釋了~我一樣搞不懂XD 03/25 20:53
3F:推 sirak:貼去知識家問...常常這樣子xd 03/25 20:57
4F:推 yokada:是不是日本人也會想糾正寫錯日文的華人咧XDDD 03/25 21:06
5F:推 dalconan:想糾正寫錯日文的華人應該是華人比較多吧XD 03/25 22:32
6F:推 Lovetech:答四樓 並不會 他們都會說你寫的很好 不管文法十分明 03/25 23:10
7F:→ Lovetech:文法錯的十分明顯也一樣 台灣人才比較熱中糾正文法錯誤 03/25 23:10
8F:→ Lovetech:日文、英文人士常抱著能溝通就好的態度 但是台灣的人都 03/25 23:12
9F:→ Lovetech:會蠻在乎文法正不正確這件事 :P 03/25 23:13
10F:推 doridos:推樓上,真的很常看到台灣人特別愛強調文法-,- 03/26 01:12
11F:推 justpoison:有同感 難道是因為中文沒啥文法的反效果? 03/26 07:06
12F:推 Lovetech:其實中文也是有文法的啦XD 並不是沒啥文法 要不然為什 03/26 14:25
13F:→ Lovetech:麼要說 "沒啥文法" 而不是 "文法啥沒" 或 "啥沒文法" 03/26 14:26
14F:→ Lovetech:拿隨便一句話來拆解 就會覺得中文文法都是藏在深深深處 03/26 14:28
15F:推 dalconan:應該說中文的文法很難有條理講出來~句型變化很大 03/26 21:42
16F:→ dalconan:又常常省略一些主詞~所以很難 03/26 21:44
17F:推 mayanino:以前認識的日本人,只要講得出日文,他就會一直說你講的很 03/27 19:48
18F:→ mayanino:棒,如果用敬語,他們就會說你的日文很漂亮,就算講錯他們也 03/27 19:48
19F:→ mayanino:不會特地挑出來說:你這個地方不對哦 03/27 19:49