作者babybox (関西魂関八命)
站內JP_Custom
標題Re: [請益] 日文高手幫忙翻譯一下這些文章是什麼意思?
時間Tue Apr 24 14:30:34 2007
器量足りないからって悩むなよ
愛嬌すくないからって迷うなよ
オレがお前を愛してる
それだけを信じて嫁に来いよ
不要煩惱自己長得不夠好
不要苦惱自己不夠可愛
我愛的人是妳
就這麼相信,嫁給我吧
料理できないからって落ち込むなよ
愛情表現ヘタだからってくよくよすんなよ
オレがお前を愛してる
ただそれだけを信じて嫁に来いよ
不要因為不會做飯而消沉
不要因為不會撒嬌而擔心
我愛的人是妳
就這麼相信,嫁給我吧
女らしくないって
お前らしければそれでいいんだよ
オレがお前を愛しつづける
ただオレだけを信じて嫁に来いよ
就算不像女人,妳只要做妳自己就好了喔
我會一直深愛著妳
相信我,嫁給我吧
--
翻得不太好,請見諒(滾走)
另,「器量」那裡我一直煩惱要翻不會做事還是不夠漂亮
後來還是翻成不夠漂亮,不知道對不對
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.129.154
1F:推 wellwel:真的好閃...@@ 04/24 14:34
2F:推 hebeisme:感謝妳...>////< 04/24 14:51
3F:推 predestine:好閃XD~ 04/25 01:44
4F:推 spooky221:我瞎了...... ﹏﹏(ㄏ ̄▽ ̄)ㄏ 可魯你在哪~ 04/25 02:46
5F:→ hebeisme:真的不是寫給我的啦>"< 04/25 16:23