作者gauss760220 (找尋無臉華)
看板NIHONGO
標題[翻譯] こんちゃ
時間Mon Dec 2 16:13:51 2024
問題:剛跟一位日本人聊天,他回我こんちゃ
試譯:使用google翻譯,翻譯出來是貝殼,後來又去看了其他日語的網站,應該也是
こんにちは的意思,請問這樣正確嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.125.70.252 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1733127234.A.88B.html
1F:→ Ricestone: 對 12/02 16:15
那請問大家,こんちゃ是比較熟的時候才會使用的嗎?
或是不熟時也可以用?
2F:→ Ricestone: 就像你中文用「安」這樣打招呼一樣 12/02 16:23
謝謝
※ 編輯: gauss760220 (59.125.70.252 臺灣), 12/02/2024 16:34:39
3F:→ Huevon: 類似把 這樣 講成 醬 的感覺 12/02 18:12