作者Xenophon (Xen)
看板NTUPMC
標題關於 作業 歌詞 與Pink Floyd
時間Mon Apr 19 18:40:06 1999
We don't need no education
We dont need no thought control
這兩句該怎麼翻譯較好呢?
而 Pink Floyd的歌詞,以哪首較具代表性呢?
我是說 寫給一位未聽過他們的老師閱讀
現在 非常喜歡Wish you were here與Goodbye blue sky
特別是後者
以前看過一篇文章提到一部電影
說的是 在遠離邊境的一個村落的故事
呈現的是典型的鄉村生活 戰爭像是很遠很遠
片中沒有提到任何關於那場遠方的訊息
而 關於戰爭的壓迫感卻是貫穿整部電影
一直很好奇是怎樣的手法 只是早已忘記是哪篇文章
故事 好像是在東歐或是蘇聯 有著草原與森林的地方
而 那架飛在藍色的天空中的飛機 那位駕駛
讓我想起許多故事
當一切都過去 剩下的只有瑣屑的記錄
就像是 由擴音器傳來的
"The 11:15 from Newcastle is now approaching"
"The 11:18 arrival...."
--
I have seen the writing on the wall
Don't think I need anything at all
it was all just bricks in the wall
All in all you were all just bricks in the wall