作者myrun (小銘)
看板Patent
標題[問題] 請問"文彬事務所"
時間Sun May 9 20:09:54 2010
請問各位大大...
小弟在專利這塊領域算是新鮮人 (請大家多多指教)
最近去文彬事務所面試,已經收到第二次面試通知,
想請教的是這間事務所的工作氣氛和環境,
第一次面試時,一位專利師是說該事務所上下班刷卡,不常加班的。
對方亦提及我想要的待遇。
因為該事務所採用固定月薪,
那麼以小弟這種算是新鮮人的資歷,
多少月薪算是合理的呢???
(如果不方便公開的話,可否以站內信幫小弟解惑呢??)
謝謝 大家 ^ ^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.161.83
1F:→ forman:請問你的學歷?工作經驗?應徵職位?大約是幾k範圍? 05/09 20:12
2F:推 kaikai1112:今天有一位大正妹 就在這一家......... 05/09 20:13
3F:→ forman:版上有討論過這家事務所,你可以參考看看。 05/09 20:13
4F:→ forman:XD~為何我去面試沒有看到~ 05/09 20:14
5F:→ forman:凱凱~圖(伸手) 05/09 20:14
6F:推 Xkang:請大k大說的是坐在最後面那桌的正妹嗎XDD 05/09 20:28
7F:→ myrun:我是清大化工所畢業,應徵職位是專利工程師 05/09 21:12
8F:→ myrun:工作經驗是電子廠黃光研發工程師以及藥廠的品管研究員 05/09 21:14
9F:→ myrun:因為我不是很清楚這塊領域的待遇為何,所以想請教大家 ^ ^ 05/09 21:14
10F:推 Xkang:文彬果然有在化工相關的PE,這樣背景看來大概給35K吧~~ 05/09 21:19
11F:推 forman:40k以上沒有問題,但是你有其他事務所考量會更好。 05/09 21:54
12F:推 Xkang:所以f大覺得有研發基礎會有比較高的薪水囉? 可是就我打聽下 05/09 21:56
13F:→ Xkang:來還有自己親身面試的經歷 覺得大概是35K上下... 05/09 21:56
14F:→ myrun:f大的意思是....文彬事務所比較沒那麼推薦嗎?? 為什麼呢?? 05/09 22:11
15F:推 forman:差看~我只是提供我看法,薪資高低範圍要看事務所決定。 05/09 23:53
16F:→ forman:40k以上也有可能只有40k,但是35k真的還滿低的。 05/09 23:54
17F:→ forman:原po你有去參觀文彬辦公室?瞭解工作型態以及環境? 05/09 23:55
18F:→ forman:你有看一下版上針對文彬的討論?建議你有機會要多面試幾家 05/09 23:55
19F:→ forman:因為每一家事務所風格不同,找到你喜歡的比較重要。 05/09 23:56
20F:→ forman:差看~你說的35K也是有可能,甚至還有30K,無奇不有。 05/09 23:57
21F:→ forman:請問原po,跟你面試的專利師是女生嗎? 05/09 23:58
22F:→ myrun:我沒有參觀辦公室耶...另外,面試我的專利師是女生 沒錯... 05/10 07:28
23F:推 Xkang:是正妹嗎XD 不知道被正妹面試的感覺是怎樣哦~ 05/10 09:36
24F:→ concen:well..跟正妹發明人面談感每次都覺很認真~跟正妹面談不知道 05/10 22:16
25F:→ concen:台北的起薪範圍也差蠻多的~可是有工作經驗理應比35K高? 05/10 22:17
26F:→ concen:因為我沒工作經驗去幾家比較偏低的也有超過35k~但那是幾年 05/10 22:17
27F:→ concen:前最近有沒有再低就不知道了 05/10 22:17
28F:推 ipme:若喜歡校稿 就蠻適合去的 05/10 23:36
29F:→ rriver:校稿很累耶 XDDD 05/11 20:00
30F:→ myrun:校稿對於在專利這塊領域有很大的幫助嗎?? 05/11 20:49
31F:→ forman:沒有經驗,怎樣校稿?還是笑搞 05/11 21:41
32F:推 ipme:講是講核稿. 其實是校稿. 校稿會有啥競爭力? 這公司蠻爽的 05/11 23:00
33F:推 VanDeLord:看了推文,還蠻想吐槽 ipme 感覺矛盾又無建設性的說法 05/11 23:03
34F:推 ipme:是否無建設性可能不是由VanDeLord來定義,你可能觸犯版規了: 05/11 23:15
35F:→ ipme:人身攻擊 05/11 23:15
36F:→ VanDeLord:囧rz...logical contracdiction 05/11 23:17
37F:→ VanDeLord:對人與對事要分清楚,我是針對你的言論內容提出看法,不是 05/11 23:19
38F:→ VanDeLord:真對你這個人提出看法 05/11 23:19
39F:→ VanDeLord:會校稿通常是有經驗的PE,據本文,原PO明顯非具經驗之PE 05/11 23:21
40F:→ VanDeLord:在會校稿的PE是具有經驗的PE前題之下,如果這樣的PE沒有 05/11 23:22
41F:→ VanDeLord:競爭力,那要那種PE才有競爭力? 05/11 23:23
42F:→ ipme:Everyone has a right to express his/her opinion. If you 05/11 23:42
43F:→ ipme:don't agree, you still should learn to respect the 05/11 23:43
44F:→ ipme:opinion, rather than judge or criticize people or their 05/11 23:44
45F:→ ipme: standpoints. 05/11 23:44
46F:推 VanDeLord:What I said is based on the fact, and my judgement 05/12 09:46
47F:→ VanDeLord:is the conclusion of the fact 05/12 09:47
48F:→ VanDeLord:you can chanllenge/argue the fact that I said. 05/12 09:47
49F:→ VanDeLord: challenge 05/12 09:48
50F:推 Xkang:說一下個人的意見~~i大這樣講別人的公司是有點不太好啦~~ 05/12 10:03
51F:→ Xkang:像我也是從核稿起家的~~ 上班第一天就開始核了~~~ 05/12 10:04
52F:→ JMLSer:不過我是有點好奇新手要怎麼核稿啊XD? 05/12 11:22
53F:→ JMLSer:當我是新手時,都在弄翻譯...翻到快吐血,哈~"~ 05/12 11:23
54F:推 orsonplus:應該是各有不同的經驗與角度,大家看到的面也都不一樣 05/12 11:45
55F:推 Xkang:新手核稿就把日文稿放左邊 中文稿放右邊 逐字檢查~~ 05/12 12:54
56F:→ Xkang:蠻常抓到包的啊...我看的有大陸譯者和台灣譯者翻的 蠻好玩的 05/12 12:56
57F:推 priorart:X大說的核稿如i大言其實較接近校稿 i大論點其實也沒錯 05/12 12:59
58F:推 Xkang:所以原po的職位被lsy大吃下來了吧? 還是不一樣的職位? 05/12 13:06
59F:→ myrun:我面試的職缺是英文專利工程師....第二次面試是這星期一, 05/12 20:42
60F:→ myrun:不過到現在還沒有消息,也沒有像l大這樣當場給口頭offer, 05/12 20:42
61F:→ myrun:大概會是無望了吧... >.< 05/12 20:43
62F:推 Xkang:可能l大會日文比較吃香吧:) 05/12 21:10
63F:推 VanDeLord:日文好賺啊,量又多,一件申請案都20萬以上。我也開始打 05/12 21:12
64F:→ VanDeLord:算學日文了說XD 05/12 21:13
65F:推 Xkang:20萬以上的我接手過兩件,同一家大公司的CASE,翻譯字數分別是 05/12 21:15
66F:→ myrun:我目前日文不通...... 唉~~~~ 05/12 21:16
67F:→ Xkang:五萬多、八萬多個日文字 結果都被公司賺走了XDDD 05/12 21:16
68F:推 VanDeLord:國內會衝到日本申請的應該不多,大部分是日本來台申請 05/12 21:18
69F:推 Xkang:是的~~將子他們就可以直接用日文版申請優先權,不用翻成英文 05/12 21:20
70F:推 ipme:If you don't know how to draft the patent specification, 05/12 21:56
71F:→ ipme:then how can you review it?! or, you just proofread 05/12 21:57
72F:→ ipme:something? Yes? Someone can? Then, show us please! 05/12 21:57
73F:→ ipme:As for "the fact" someone liked to mention again and 05/12 21:58
74F:→ ipme:again, then, please show us "your fact" is 05/12 21:58
75F:→ ipme:NOT your PERSONAL RECOGNITION. By the way, I don't 05/12 21:58
76F:→ ipme:think you mind TEACHING us how to define whether persons' 05/12 21:59
77F:→ ipme:opinions are constructive. Just show us. 05/12 22:00
78F:→ ipme:If someone can not, keeping quiet or respecting persons' 05/12 22:00
79F:→ ipme:standpoints should be the best choice. (Btw, you can 05/12 22:00
80F:→ ipme:type chinese :) 05/12 22:01
81F:推 VanDeLord:喔,感謝,呼~ 老實說,看了快一萬篇英文說明書,要用英文 05/12 22:15
82F:→ VanDeLord:argue還是有點吃力 05/12 22:15
83F:→ VanDeLord:我對你的批評是建立在你推文之前的內容以及你的推文內容 05/12 22:16
84F:→ VanDeLord:對一個新鮮人建議去校稿? 這是那門子的建議? 05/12 22:17
85F:→ VanDeLord:給了建議卻又說這樣的工作太爽,無競爭力,你的英文內容似 05/12 22:17
86F:→ VanDeLord:也間接認同我的說法,i.e."會校稿通常是有經驗的PE"點出 05/12 22:20
87F:→ VanDeLord:如果不會寫專利說明書要如何校稿的事實"FACT" 05/12 22:20
88F:→ VanDeLord:如果一個有經驗且會校稿的PE都不能稱作有競爭力,那怎麼 05/12 22:21
89F:→ VanDeLord:才能稱作有競爭力。 容我提醒你,我對你的推文內容存在 05/12 22:22
90F:→ VanDeLord:兩個批評點,1.建議無建設性(對經驗不足的新鮮人建議校稿 05/12 22:23
91F:→ VanDeLord:2.對先前建議內容的自設條件的批評存在實務體系(FACT)上 05/12 22:24
92F:→ VanDeLord:邏輯矛盾 05/12 22:24
93F:→ VanDeLord:在實務上,事務所內會校、核稿的PE通常是有經驗的PE,所 05/12 22:25
94F:→ VanDeLord:謂有經驗的PE是指有撰稿經驗的PE。 當然,也有其他的模 05/12 22:26
95F:→ VanDeLord:式,不過我所提出的事實純粹根據實務上實際接觸的工作經 05/12 22:26
96F:→ VanDeLord:驗。 請問 ipme ,你有待過事務所嗎? 05/12 22:27
97F:→ VanDeLord:如果你沒有待過事務所,那麼我所指稱"無建設性"的言論自 05/12 22:28
98F:→ VanDeLord:然視為可以理解的且脫離我所認知的事實FACT 05/12 22:29
99F:推 VanDeLord:然可以理解為何脫離我所認知的事實FACT (更正上句) 05/12 22:33
100F:推 VanDeLord:另外,這是 BBS "bulletin board system" 我有意見為何 05/12 22:37
101F:→ VanDeLord:何不可以發言? 05/12 22:37
102F:噓 forman:請i大與v大針對本文主旨提出看法,各自表述且尊重彼此意見 05/13 01:00
103F:→ forman:兩位都是我的朋友,我不喜歡看到這樣爭論場面,給我面子吧 05/13 01:01
104F:→ ipme:well, someone may need to improve your CHINESE 05/13 22:42
105F:→ ipme:reading comprehension. "若喜歡校稿 就蠻適合去的" means 05/13 22:43
106F:→ ipme:I encourage a learner to proofread?? 05/13 22:43
107F:→ ipme:What a genius someone is! :) 05/13 22:44
108F:推 VanDeLord:兄弟 , 我給你面子 05/14 12:39
109F:→ forman:謝謝 05/21 22:27