作者Jason11982 (為了那一天的到來)
看板RedSox
標題[新聞] 翻譯:Gabbard claims first Major League win
時間Wed Sep 6 10:55:59 2006
09/05/2006 9:24 PM ET
Gabbard claims first Major League win
Crisp's fourth-inning, two-out single drives in only run
By Ian Browne / MLB.com
Gabbard在大聯盟拿到第一場勝利 !!!
Crisp在第4局時兩出局時,靠著一支一壘安打得到致勝分
BOSTON -- In their fight to stay alive in the race for a postseason berth, the
Red Sox continue to get stellar performances from unlikely sources. The latest
was a gem put forth by left-hander Kason Gabbard, who was recalled from
Triple-A for the third time this season in order to make Tuesday's start.
Gabbard put together what was easily the best outing in his Major League
career, allowing three hits and no runs over seven innings while striking out
six, leading the Red Sox to a 1-0 victory over the White Sox.
紅襪為了通往季後賽的生存而繼續奮戰,從一個難以置信的情況裡贏得漂亮的一勝。
左投手Kason Gabbard,本季第三度從3A叫上來做為星期二的先發,有著難能可貴的表現。
Gabbard重整之後演出了他在大聯盟的最佳表現,投七局三振六次沒有失分,只被敲三支安
打,率領紅襪以1-0力克白襪。
His strong showing followed recent dominant outings from Kyle Snyder and Julian
Tavarez.
他的強力演出隨著最近很具宰制力的 Kyle Snyder 和 Julian Tavarez 而來。
Stymied by Javier Vazquez for most of the night, the Red Sox had a brief
breakthrough in the fourth. Trot Nixon lofted a one-out double off the Green
Monster in left and Coco Crisp ripped a two-out, RBI single up the middle to
break the scoreless tie.
紅襪整晚幾乎都受制於Javier Vazquez的投球,在第4局做出了突破。Trot Nixon 在一出
局時擊出一支打中 Green Monster 的二壘安打, 隨後 Coco Crisp 在兩出局時補上一支
一分打點的一壘安打,打破 0-0 的僵局。
Other than that, pitching dominated the game.
除此之外,投手主宰了整場比賽。
Mike Timlin came on and shut down the White Sox over the final two innings to
pick up his fourth save.
Timlin回來了,解決白襪的最後兩局得到本季第4次救援。
Ian Browne is a reporter for MLB.com. This story was not subject to the approva
l of Major League Baseball or its clubs.
難得這次Ian Browne話這麼少 o.0 。
--
在理論上來說,理論跟實際是相同的;
但在實際上,兩者永不相同。
http://photo.xuite.net/jason11982
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 編輯: Jason11982 來自: 124.8.2.128 (09/06 11:17)