作者boblu (六百)
看板SF
標題Re: [請益]請問ubergeek中文如何解釋
時間Thu Jun 12 20:41:08 2008
※ 引述《Blursky (美代子)》之銘言:
: 我在Robert Wilson的小說The Chronoliths簡介裡看到
: ubergeek
超御宅/超級電腦怪胎
這是由 uber 跟 geek 兩個字合成的
uber 是 super 的轉音
geek 電腦怪胎 技客 跟御宅族的意思有一點點類似但不全相同
指的主要是電腦很強的宅人
通常也對各種科學科技科幻事物有興趣但是社交能力貧乏
這算是網路時代的用語 跟科幻比較沒有直接關係
: tau transference
看你貼的連結 猜測這應該是小說中獨創的理論
: Calabi-Yau geometry
請愛用辜狗
http://zh.wikipedia.org/wiki/
%E5%8D%A1%E6%8B%89%E6%AF%94-%E4%B8%98%E6%B5%81%E5%BD%A2
數學名詞
其幾何特徵在弦論上有重要用途
: 這些字眼
: 不知道有哪位前輩可以指點迷津
: 文章網址:
: http://www.sfreviews.net/chronoliths.html
: 感恩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 76.189.149.126
1F:推 Yenchin:geek 的用法有延伸到一些其他的「專長」, 如 06/12 22:48
2F:→ Yenchin:comic book geek, scifi geek, kung-fu geek 06/12 22:50
3F:推 artyman:uber 是源自德文 "u"上面有兩點 06/13 00:34
4F:推 widec:在台灣:電腦玩家->宅 ACG達人->宅 玩WOW->宅 XDDDDD 06/13 04:34
5F:→ Blursky:感謝各位解惑@@ 06/13 06:35
6F:→ boblu:widec: 上面那三種 到了一個境界以後稱之為宅亦無不可啊 06/13 10:52
7F:推 octobird:geek翻作「魔人」應該也通吧 06/13 18:34
8F:推 joehwu:台灣媒體:不出門->宅 待業在家->宅 馬英九->宅 郝市長->宅 06/13 20:57