作者MOONRAKER (㊣糜不有初,鮮克有終)
看板SF
標題[閒聊] 賀 Dark City 正名
時間Fri Apr 3 18:42:51 2009
最近Cinemax在重播這部,回想以前多瘋啊
如今感動好像都用完了,沒啥興致看
可昨天不小心瞄到一下片頭
在醫生的開場narration後,看到title caption "DARK CITY"
底下字幕當然同步出現中譯片名
〝移魂都市〞
喔,讚啊
雖然這個譯名應該來自中國,但我竊以為這的確不錯,是中國的好東西
一語道破,又自然就有神祕氣氛
終於可以跟那不知所云的
「@※☆⊙令」 說再見了… XD
--
Google 關鍵字 : MPFC-TCP / 殺人笑話 / 包租婆也有過當羅莉的時候
Youtube關鍵字 : 脫衫脫褲 / 傻蛋奧運 / 宗教審訊 / 買張床 / 單車超人 / 謳歌金錢
*美髮師登山隊 http://tinyurl.com/dm6lh3 *Ypres 1914 http://tinyurl.com/b432jb
[蒙帝派松正體中文計畫] https://www.youtube.com/user/JamesBondXD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.120.168.228
1F:推 Hopemaydie:@※☆⊙令 XDDD 04/03 20:35
2F:推 DaNee:武林聖火令 (大誤) X-D 04/03 21:05
3F:推 boblu:記得是港譯? 04/03 22:30
4F:→ MOONRAKER:阿…原來是港譯啊… 04/03 23:39
5F:→ MOONRAKER:那真是港譯的佳作了 就像"火星人玩轉地球" XDDDDD 04/03 23:40
※ 編輯: MOONRAKER 來自: 203.70.104.184 (04/03 23:43)
6F:推 boblu:我上面是一問句喔 04/04 00:25
7F:→ MOONRAKER:反正不管這是哪來的翻譯都比@※☆⊙的台譯高明 XP 04/04 02:25
8F:推 xxray:我記得好幾年前就一直重播了,當時好像叫黑暗城市? 04/04 17:52
9F:→ xxray:是說我印象中他的中文譯名好像不是XXXX令...@@ 04/04 17:53
10F:推 thorpe:原本是@※☆⊙令沒錯!!!XD 04/04 19:56
11F:推 ANUBISANKH:order of de-aurora...? 04/04 20:56
12F:→ MOONRAKER:HBO CINEMAX都是這種模式呀 老片隔一段時間選出來重播 04/05 03:45
13F:→ MOONRAKER:一次campaign(我亂說的)連續數週 04/05 03:46
14F:推 ANUBISANKH:Dark City 前傳 ---> Knowing (囧) 之雷爾教主 04/05 16:15