作者CatOnMars (wait)
看板SF
標題[問題] 看原文SF所需的英文程度?
時間Sun May 17 11:12:13 2009
各位SF版版眾大家好
我想請教一下有看過原文版小說的朋友們
英文大概要到怎麼樣的程度才能消化的比較快?
因為日前看過StormBreaker原文版一兩章
聽說這本在英國屬於童書,但我大概只有6,7成懂
這樣的程度去看Hyperion之類的會不會太辛苦?
又...很多時候小說中常會有方言,口語,一些
查不到的單字,還有專有名詞,甚至還有古英文
不知各位版友遇到這些情況的時候會怎麼處理?
先跳過不管or去哪邊查...之類的?
一點問題希望不吝指教
謝謝.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.204.13
1F:→ widec:掯就對了 小時候看三國演義也不會去問那成語是啥意思 是吧 05/17 11:20
2F:推 Dumkas:以能夠看懂上下文,故事在說什麼為主 05/17 11:43
3F:→ Dumkas:我剛開始也是在身上帶電子辭典,至於專有名詞,特殊用語 05/17 11:44
4F:→ Dumkas:就記下來找時間上網查 05/17 11:44
5F:→ Dumkas:童書跟成人小說是有點差距......當然只要讀到一定程度, 05/17 11:46
6F:→ Dumkas:沒什麼是練不起來的 05/17 11:46
7F:推 st3001:要看作者是誰... 05/17 13:06
8F:推 ikaridon:Asimov 和 Ray Bradbury 的文風就差很多.... 05/17 19:38
9F:推 ANUBISANKH:剛開始太多不懂可以慢慢查;後來可以猜辭意,如果某個 05/17 23:08
10F:推 ANUBISANKH:字一直重複出現但不懂就先查。 05/17 23:09
11F:推 arrakis:記下來以後再查+1, 建議不要把閱讀的狀態中斷 05/18 18:02
12F:推 st3001:我還記得我高中時突然跑去挑戰2001,結果一開始就狂查 05/18 20:54
13F:→ st3001:然後就放棄了 05/18 20:54
14F:推 DJYeh:同意看作者。我高二輕鬆看PKD,大二neuromancer看不下去。 05/22 22:42