作者sylviattw (Expecting the concert!)
看板Siam-Star
標題[徵求] "愛在暹邏"相關心得徵文活動(修改版)
時間Mon Feb 23 22:58:21 2009
新增說明
楷楷這個烏鴉嘴!!!
他說大家看到我這個想法
一開始一定會很想共襄盛舉
但是一看到指定是要英文版的一定馬上就會熱情冷卻
果然
看了底下的推文就可以想像到最後一定沒有人會響應
所以我決定
如果大家真的英文苦手
但是又真的很想參與這個"
送愛到胖導心中"的活動
<-這什麼鬼活動名稱...XDD
就請直接把中文內容寄給我吧~
我能翻譯的就盡量翻
但我不保證一定能翻得精準(這陣子一下泰翻英 英翻中已經搞得我白頭髮爆增了...)
再加上時間有限
我真的不知道成行之前能做好多少
但我會盡力的
報告完畢
=========================== 活 動 內 容 =============================
如果
"愛在暹邏"曾經觸動你的心
如果
"愛在暹邏"讓你開始懂得愛
如果你曾經因為
"愛在暹邏"流下感動的淚水....
能否請你
和我一起
延續這份感動的力量
<-我真的寫得好爛(哭哭((楷楷快來救我!!!
我看我還是直話直說好了
<-這樣比較適合我啦~
我想藉著這次去曼谷的機會
給
胖導送上一點來自台灣的溫暖
讓他知道
在世界上的另一個角落
有一群人
因為他而感動
因為他而懂得愛
因為他而懂得付出
因為他而懂得珍惜眼前
所以我想請大家共襄盛舉
請大家把自己所寫過的
有關
"愛在暹邏"的心得也好
角色.細節分析也行
發花癡的也沒關係
<-其實只有你吧!!!
或是想對
胖導說的支持與鼓勵
只要是和這部片有關係的就可以了
請把這些文章翻譯成英文版
(因為擔心自己的英文能力不足以精準地表達出作者原意 所以請各位自行翻譯囉~)
連同中文原文及想附上的署名
一起寄到我的信箱
[email protected]
我會將所有的文章(中英文版)集結成冊後
送給
胖導
並選出最有誠意最感人肺腑最動人心弦的三篇文章
送上
胖導最新力作
4 Romance的DVD(說會延遲到2月17日發行結果又...)以表謝意喔~
PS:真的很想參加活動
卻又英文苦手的人
可以直接寄中文版給我(但這樣就不算參加徵文 就不能列入評選囉~)
徵文對象不限PTT板友
收件截止期限就訂在3月2日
請大家踴躍參加!!!
<-結果根本沒人想參加...哭哭
也請大家把這個訊息傳給身邊所有曾經感動過的捧油喔~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.161.226.24
1F:推 lmhcih:推用心的希維亞 另外還要徵求專人翻譯 (英文版 哭哭 02/23 22:59
2F:→ sylviattw:lm你要的話 可以直接給我中文版的...我幫你翻看看...XDD 02/23 23:02
3F:推 liying46:推用心的希薇雅大~不知道寫不寫得出來 可以的話盡量響應 02/23 23:03
4F:推 lmhcih:那我明天趁上班時間趕快寫 哈哈 02/23 23:05
5F:推 leetaka:推用心的希薇雅=ˇ= 有點想試試看 不過挺忙的@@ 02/23 23:06
6F:推 CyberMandy:本來想努力支持活動的,但看到要自行翻譯,整個人 02/23 23:34
7F:→ CyberMandy:像被澆了一桶冷水,用英文怎麼能表達我心底最深的感動 02/23 23:34
8F:→ CyberMandy:(問題是中文也表達不出吧= =) 02/23 23:35
9F:→ wym:只是想要好好謝謝他們 謝謝他們拍出這部電影 02/23 23:36
10F:→ dkes535:真的是佛心來的又很用心的希維大耶 02/23 23:58
11F:→ bobozhung:天啊西維雅 我那個很久之前的心得可以給你翻譯嗎 02/24 00:02
12F:→ sylviattw:bobo不是英文很好嗎?(冷淡) 02/24 00:06
13F:推 cathrinz:bobo的英文非常好唷(篤定) 02/24 00:12
14F:推 CyberMandy:那我英文不好,有人願意幫手嗎 (期待) 02/24 00:17
15F:推 wym:bobo可以幫你喔 他不只英文好 心腸也非常好^^ 02/24 00:20
16F:推 bfliuseh:bobo大~~ 我也需要你的幫助!!! (哭求) 02/24 00:22
17F:推 bobozhung:甚麼!!你們不要在我沒發現的時候發言啦..我想A到Z沒問題 02/24 00:25
18F:→ bobozhung:其他的我就只認得bobozhung了 02/24 00:25
19F:推 CyberMandy:BOBO 我從昨天剛好開始在寫 寫完再麻煩妳嚕(跪謝) 02/24 00:32
20F:推 Gallium:我可以幫忙翻譯 如果不嫌棄太爛的話 (我真是佛心來著 XD) 02/24 01:15
21F:→ Gallium:但是別奢求跟中文原文一樣 這版上會寫文章的人太多 02/24 01:16
22F:→ Gallium:我的能力能信跟達就很了不起了 雅應該是辦不到 XDD 02/24 01:17
23F:推 hoshiru:那我的應該很難翻吧?(自己很清楚自己寫東西有多曲折... 02/24 01:21
24F:推 Gallium:還有文章太長的話 我可能會摘要翻譯 XD 02/24 01:22
25F:→ Gallium:吼明明就可以自己翻 (爆) 02/24 01:22
26F:推 hoshiru:連自己都不想動你知道有拗口...(那你還敢講!? 02/24 01:25
27F:→ bobozhung:吼吼寫的大概很多(P.S.<--)這樣的東西 02/24 01:26
28F:→ Gallium:吼的曲折心情是經典 一定要上個一篇的啦啦啦 XDDD 02/24 01:37
29F:推 k26:英文阿 囧 02/24 02:04
30F:推 domogucci:推吼吼的18轉啦XD 02/24 02:04
31F:推 CyberMandy:為什麼我看到十八轉聯想到十八招 (暈) 02/24 02:21
32F:推 southring:我想到韋小寶唱的十八摸~ 02/24 02:22
33F:推 domogucci:妘兒因為你是皇太后啊 ( ̄y▽ ̄)╭ 02/24 02:27
34F:推 bobozhung:妘兒其實我跟你想的一樣= =所以每次說到十八轉都好害羞 02/24 03:20
35F:推 forlornevan:什麼十八摸...我竟然不懂 囧 02/24 03:21
36F:→ bobozhung:因為那不是十八禁的所以杉本不懂正常 02/24 03:23
37F:推 southring:韋小寶:伸手摸姐面邊絲,烏雲飛了半天邊... 02/24 03:28
38F:→ southring:伸手摸姐腦前邊~ 天庭飽滿兮癮人~ (--->一直摸到下面~ 02/24 03:29
39F:→ southring:總共72句~ 02/24 03:30
40F:推 Osiris720316:奇怪我怎會聯想到食神的"十八羅漢"~ 推吼吼的18轉^^ 02/24 03:32
41F:推 Osiris720316:英文太久沒碰了!話說我ㄧ堆好友都外文系~楷楷真厲害~ 02/24 03:35
42F:推 Gallium:我沒有厲害 只是比較不知恥而已 XDD 總要熟能生巧嘛 XD 02/24 03:41
43F:→ bobozhung:推楷楷是我終生追趕膜拜的偶像!! 02/24 03:43
44F:推 Gallium:bobo你這句聽起來好恐怖 我背脊發寒 XDDD 02/24 03:52
45F:→ bobozhung:楷楷要不要檢查牆上的小洞 說不定我的眼睛骨碌碌在那轉 02/24 03:53
46F:→ bobozhung:天啊為甚麼我這幾天都在想恐怖畫面= = 02/24 03:54
47F:→ AaliyahTsai:我們還要把以前討論的細節也翻譯過去~~~ 02/24 06:22
48F:推 Rotorua:早安Aa 在這時間看到蚯蚓真是令人振奮 02/24 06:36
49F:→ astaroth710:翔翔你知道早安組總是人很少的 02/24 06:42
50F:推 AaliyahTsai:對啊 好像早上都是你們兩個 555 02/24 06:49
51F:→ astaroth710:因為這個時間能起來的人很少 哈 02/24 06:51
52F:推 Rotorua:這個時間還不睡的也不多..... 02/24 06:52
53F:推 AaliyahTsai:不愧是X大人 作息都很規律 我是睡太久睡到剛剛 02/24 06:53
54F:→ AaliyahTsai:已經迫不及待要出門吃早餐了 555555 02/24 06:53
55F:推 Rotorua:那這樣我大概是加拿大人 我們早上六點剛好是他們睡覺時間 02/24 06:56
56F:→ Rotorua:710你作息也太規律了吧好羨慕 我好想清晨去公園做早操 02/24 06:57
57F:推 madonhwa:硬湊一腳 哈囉早安 02/24 06:57
58F:→ astaroth710:所以翔翔是還沒睡喔= =a Aa你終於改掉晝伏夜出了嗎XD 02/24 06:58
59F:→ astaroth710:ma醬早安~ 02/24 06:58
60F:推 madonhwa:如果整個可以變成英文版送給胖導看 02/24 06:58
61F:推 madonhwa:他一定會感動到飆淚啊~~~ 02/24 06:59
62F:推 madonhwa:as早~翔翔早~Aa早~ 我是還想繼續睡啊 但得出門了 02/24 07:00
63F:→ AaliyahTsai:對啊 以前大家討論的細節已經多到搞不好胖導都不知道 02/24 07:00
64F:→ AaliyahTsai:要出門上班上課的慢走 我也要出門吃飯了 02/24 07:01
65F:推 Rotorua:為什麼大家都可以這麼早起 我要去睡覺 MA早安 02/24 07:02
66F:→ astaroth710:不這樣無法上課啊orz 準備出門了 02/24 07:06
67F:推 madonhwa:翔翔讓我想到白天黑夜交錯的神話故事 哈 出門了暹版早安! 02/24 07:12
68F:推 Osiris720316:挖~大家還真早起來~哈哈 ~我也要準備出門了~大家早^^ 02/24 07:23
69F:推 cathrinz:變成英文...XDD 你們要叫誰翻阿XDD 02/24 07:51
70F:推 CyberMandy:推英文版 ^O^ 02/24 07:55
71F:推 eyey: 推泰文版 ^O^ 02/24 08:41
72F:推 cathrinz: 推泰文版 ^O^ 看來小新完了XDD 02/24 08:45
73F:推 lmhcih: 推泰文版 ^O^ 逼死小新 02/24 09:23
74F:推 cathrinz: 推泰文版 ^O^ 中英泰都很強,小新要哭哭了XD 02/24 09:27
75F:推 bennieth: 推泰文版 ^O^ 哈 02/24 09:30
76F:推 bfliuseh: 推泰文版 ^O^ 唉呀~大家都好早呀 XD 02/24 09:48
77F:推 Witwisit: 推泰文版 ^O^ 推大家都好用心~~ 02/24 10:09
78F:推 bobozhung: 推泰文版 ^O^ 我想知道新東寶香腸怎麼講 02/24 10:23
79F:推 Gallium: xindongbau xiangchang XD 02/24 10:47
80F:→ bobozhung: 推泰文版 ^O^ 別拿羅馬拼音塘塞啦請意譯>< 02/24 10:55
81F:推 Gallium: xindongbau sausage XD 02/24 10:58
82F:推 Witwisit: neweastbabyasawsageXD 02/24 10:59
83F:→ Witwisit: 哈哈 香腸我還拼錯 果然我英文有夠爛XD 02/24 10:59
84F:→ bobozhung:想想新東寶的特色啊~加油!!(一副英文老師在考翻譯貌 02/24 11:28
85F:→ bobozhung: Asia-love-actionmovie sausage 02/24 11:32
86F:→ bobozhung: 看上面翻譯就知道我英文比維特濫 02/24 11:33
87F:推 shihchan1:最好是泰文版啦 哭哭~~ 02/24 11:49
88F:→ bobozhung:小新 加油好嗎 笑死我了 02/24 11:58
89F:推 shihchan1:好啦 加油 教一下香腸怎麼說 saiˋ grokˇ(不是賽狗喔 02/24 12:01
90F:推 emperor0402: 泰文版 ^O^ 02/24 12:24
91F:推 bobozhung:xindongbau saiˋ grokˇ聽起來真的好好玩 02/24 12:35
92F:→ bobozhung:可是泰國應該也有新東寶啊~那不是國際上市公司嗎 哈哈 02/24 12:35
93F:→ shihchan1:我只知道新東陽= = 新東寶聽起來就很像XX藥 >"<! 02/24 13:10
95F:→ shihchan1:這應該是我看完第5遍150mins DVD寫的(那時還沒賣導演版) 02/24 13:21
96F:推 bobozhung:小新你的心得好簡單可是好touching喔~ 02/24 14:11
97F:→ bobozhung:我在想當初感恩場那篇我要怎麼翻成英文 02/24 14:11
98F:推 shihchan1:因為我先寫泰文版 再翻成英文 所以才很簡單XD 02/24 14:12
99F:→ bobozhung:喔會泰文好好~(羨慕 02/24 14:13
100F:→ bobozhung:啊ps一下 小新聽起來就不知道新東寶 哈哈 02/24 14:14
101F:→ bobozhung:那是一家Japan-love-action-movie-company 02/24 14:15
102F:→ atonLS:阿阿阿阿阿,好想參加喔 02/24 14:35
103F:→ atonLS:忽然想到,的部分,光是把目錄的標題翻譯出來 02/24 14:35
104F:→ atonLS:印象中ma大為了賺篇幅(?)有po過一篇如何找的介紹 02/24 14:36
105F:→ atonLS:然後簡介一下什麼是ptt,什麼是暹羅板 02/24 14:36
106F:→ atonLS:這樣楷楷和小新的工作量不會太大(兩個人躺著也中槍) 02/24 14:37
107F:→ atonLS:那個豐富的目錄又可以讓胖導嚇到花枝亂綻 02/24 14:37
108F:→ atonLS:然後在附上幾篇心得文的翻譯,噢,這樣就可以請胖導把私藏 02/24 14:38
109F:→ atonLS:拿來給我們了 <--這才是目的 02/24 14:38
110F:→ AaliyahTsai:也把愛在暹邏在台灣的辛酸血淚寫成一篇~~ 02/24 14:39
111F:推 madonhwa:喔喔小新的心得簡簡單單可是很有愛啊! 02/24 16:12
112F:推 madonhwa:不會英文真的好慘,不能與世界接軌啊~哭哭 02/24 16:13
113F:推 madonhwa:但是要大推西薇雅的idea!這真的是一份好有愛的禮物啊! 02/24 16:13
114F:→ liying46:大家都是高手嗎 那我的拙英文會嚇到胖導啦= = 02/24 18:35
115F:→ sylviattw:就算只有簡單的幾句感動與支持也沒關係~誠意才是重點啊~ 02/24 19:26
※ 編輯: sylviattw 來自: 118.161.225.241 (02/24 19:46)
116F:→ bobozhung:希維亞我絕對不會因為想要贈品自己翻譯的 等我的文本~哈 02/24 20:12
117F:→ Witwisit:你是必要 沒有獎品 哈哈 02/24 20:12
118F:→ bobozhung:維特我都沒看過你的心得唷(甜笑 02/24 20:13
119F:推 liying46:我可是很認真用英文寫的耶 但是寫的有夠簡單 有點丟臉 哈 02/24 20:26
120F:推 bobozhung:我回頭看一次 發現還是自己努力看看好了 超難翻的= = 02/24 20:28
121F:推 Osiris720316:西薇亞大真的很有心說~本週努力看看~要請朋友幫忙了! 02/24 21:12
122F:推 b90106022:剛把中文寫好 字數好少唷! 現在準備拼英文了 拼了!!加油 02/24 22:17
123F:推 liying46:辛苦你了^^ 一直麻煩到你 謝謝唷~~~(偷抱) 02/24 23:22
124F:推 ccyin:翻譯真的是件很辛苦的事(成天在英翻中的人)~感謝希大~ 02/25 00:20
125F:推 bobozhung:哈哈佳穎你這是自投羅網XD快~~幫我翻譯XD 02/25 00:21
126F:→ ccyin:但我會先翻好再給你 XD~希望胖導會感動到翻掉~~ 02/25 00:22
127F:→ ccyin:如果你相信我的話ok啊~~ 02/25 00:24
128F:→ atonLS:佳穎也幫我翻也幫我翻 (扭扭,我有很多篇耶 (也才兩篇 02/25 00:27
129F:→ atonLS:但很長耶 <--愛碎碎念 02/25 00:27
130F:→ sylviattw:at把蘇妮的那一篇翻成英文 胖導應該會感動到哭吧~ 02/25 00:28
131F:推 ccyin:我也很愛碎碎念 XP 先寄給我吧 看看我的能耐有多少 XD~ 02/25 00:31
132F:→ atonLS:佳穎我把我的網誌給你 (羞 02/25 00:43
133F:推 AaliyahTsai:at的說書跟蘇妮很棒 一定要翻譯好~~~哈 02/25 00:49
134F:推 atonLS:我覺得我的小道具比較好看 (自己講 (真害羞 (奔 <--演什麼? 02/25 01:48
135F:→ bobozhung:= =結果我忘了修正完給佳穎了 02/25 01:49
136F:→ sylviattw:at要是能把小道具那一篇翻成英文版的 獎品直接送你一套! 02/25 02:32
137F:推 madonhwa:小道具文是經典啊!還可以附上票選結果呢!哈哈哈 02/25 06:42
138F:推 madonhwa:現在才看到修改的正文~~ 嗚嗚嗚 西薇雅大怎麼這麼感人 02/25 07:02
139F:推 madonhwa:真的很感謝你一手辦徵文活動,還整個人撩下去翻譯~ 02/25 07:04
140F:推 madonhwa:西薇雅~~~抱抱~~ 02/25 07:04
141F:推 bobozhung:我本來真的想自己試著翻譯~結果發現我的英文程度退化到 02/25 11:40
142F:→ bobozhung:國二左右的程度~佳穎~謝謝你~~~~ 02/25 11:40
143F:推 ccyin:我先看說書那篇...小道具實在不知道該如何下手... 02/25 14:03
144F:推 atonLS:佳穎辛苦了 orz 02/25 16:43
145F:→ sylviattw:其實我個人非常期待小妖的英文版心得欸~ 小妖有看到嗎? 02/25 18:20
146F:推 liying46:bobo那我們程度很接近 哈哈 02/25 18:21
147F:→ bobozhung:= =我相信至少我看下面那些文章不用中譯板啦 02/25 18:31
148F:推 Aox:原來Aa跟翔翔還有AS是早安少女組呀(喂! 亂配對) 02/25 18:43
149F:→ bobozhung:感謝佳穎!!!翻的又好又快耶!!!真不曉得怎麼感謝妳~ 02/25 20:56
150F:推 madonhwa:想說是不是該來共襄盛舉一番,可本人也是英文苦手啊(攤 02/25 21:08
151F:推 madonhwa:所以就去電影版翻以前發的文章,想說有沒有合用的現成文 02/25 21:09
152F:推 madonhwa:結果發現我們在電影版的暹邏文都快被系統吃光光了啊! 02/25 21:10
153F:推 madonhwa:當時發了好幾篇被吃的只剩一點點了說..... 02/25 21:10
154F:推 b90106022:西薇亞快變翻譯機了 不過話說我剛剛已經完成英文版了 02/25 21:11
155F:→ b90106022:雖然有點慘不忍睹 不過還是寄給西薇亞大大了~ 02/25 21:11
156F:推 bobozhung:ma大~你可以把的雷文全翻一翻~哈哈 02/25 21:24