作者mustacheB (馬斯岱鬚)
看板SpongeBob
標題[刪減] 海超人與大洋遊俠III
時間Fri May 8 10:21:02 2009
看YOYO台的海綿
常常都會發現被剪片的段落
前幾天看了海超人與大洋遊俠III
看到最後魔魟把頭套拿下來
又被剪片...
我很好奇他頭套下面到底是有多麼兒童不宜
需要這樣來剪片
於是我發誓要記下被剪片的集數
去找一次完整的看
好不容易今天找到魔魟的
打開來好像是西班牙文...- -
我快轉到最後
魔魟脫掉頭套
結果
他沒有頭。
有板友記得還有哪幾級剪片剪的很誇張的嘛?
我記得比奇堡戰役剪很多
還有一集"看到"章魚哥罵海棉寶寶白目小子
但是口白還說不到"白目小子"四個字
就跳掉了
還有一集是一個保守的風紀委員會
要禁止蟹堡王賣蟹堡
老太婆跟一個像拼命郎約翰尼的警察
兩個人有些互動
男的在車裡對老太婆舔嘴唇
老太婆發花痴:我好愛艾爾噢~
那一段
好像也被剪了什麼....
真想知道那邊演了什麼...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.2.144
1F:推 SYNACK:推 沒有頭 這首歌 05/08 12:05
2F:推 whatzzz:被減的大概都是畫的很寫實那種畫面 比較噁一點XD 05/08 12:09
3F:推 Xenomorph:沒錯,難怪YOYO的海綿看起來都有演怪怪的...... 05/08 13:11
4F:推 joynet0306:榮華富貴那集的最後面也被剪了 05/08 18:48
5F:推 GeiHo:榮華富貴剪的很莫名 到底為什麼要剪啊~ 05/08 19:13
6F:推 shacking:比奇堡戰役有一段還消音勒 05/09 11:19
7F:推 SunKidMoon:感覺台詞.翻譯可以改~不必也剪掉吧.畫面就認了-.- 05/09 18:54
8F:推 sardonyx10:但是台詞翻譯不應該改 也不能改阿~ 05/09 22:19
9F:推 Stud:中文翻譯常常青出於藍比原文還要完美 05/09 22:38
10F:推 pinkygiveme:青出於藍就意味著已經走味了,只是剛好你比較喜歡 05/10 10:38
11F:→ pinkygiveme:原文才是真正可以跟畫面成套的文字,譯文只能盡量配合 05/10 10:39
12F:推 AdoueKao:花痴題外話→我覺得魔魟身材很好XDDDD 05/10 16:28
13F:→ Renge:樓上是痴女...@@? 話說昨天海綿寶寶摔傷屁屁那段也被剪了= = 05/13 01:08