作者Dearstar (star)
看板SpongeBob
標題[討論] 關你屁事
時間Fri May 7 00:08:55 2010
標題嚇人...XD
其實是想知道有一集蟹老闆叫海綿寶寶跟章魚哥去記住每一位顧客的名字,結果有個最後
一位決定勝負的客人,章魚哥一直死纏爛打,最後也看到的他的名字,結果他叫關你屁事
,我想知道英文的原文是什麼,應該不是真叫關你屁事吧= =
還有一個是不可以說髒話那集,海綿寶寶和派大星到底是說了甚麼不可以說的髒話啊XD
讓蟹堡王的客人通通閃光光...XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.195.239
1F:推 jamesha:沒記錯的話 應該是 Bikini Bottom 05/07 09:31
2F:推 rolfuson:Bikini Bottom 是比奇堡的意思吧 ?! 05/07 11:27
3F:推 livebythesea:What Zit Tooya!! (干里屁事) 05/07 11:41
5F:推 aton602:那一集東森把"關你屁事"都鬼隱了,以為諧音字小孩看不懂 05/07 18:18
6F:→ aton602:美國電視有七種禁字,普遍級一共13種禁字 05/07 18:19
7F:→ aton602:那一集是教不能說F字頭,S字頭的粗話,消音是刻意營造的 05/07 18:20
8F:→ aton602:和東森那種衛道人士標準差了十萬八千里 05/07 18:20
9F:推 roastbacon:tooya 是指to ya->too you嗎? 05/07 21:21
10F:→ roastbacon:那Zit是什麼? 05/07 21:22
11F:推 aton602:應該是What is it to ya? ya=you ya是黑人口語演變而來 05/07 21:45
12F:→ aton602:直譯是 什麼事和你有關,口語化就變成"關你屁事"了 05/07 21:46
13F:→ Dearstar:哈哈...所以說原文和中文翻的關你屁事其實差不多啊... 05/08 01:16
14F:→ Dearstar:髒話那集我覺得老賈的喇叭最經典...XD 05/08 01:17
15F:推 nadoka:看海綿板長知識 05/08 02:09
16F:推 shirlen:我想知道是哪七種哪時三種 05/08 06:07
17F:推 pinkygiveme:官裏闢士先生 XD 其實的確是依照原文原意來翻的 05/08 16:42
18F:→ sardonyx10:711 05/13 22:40