作者brickhead (brickhead)
看板TW-language
標題[請教] 紅的發音
時間Mon Sep 8 23:32:03 2014
我記得台語的「紅鸞」的「紅」是唸國語音的「紅hong」
不知道是不是我記錯?
我昨天看戲說台灣的「月老逼紅鸞」
那個女主角月桃說的是「ang luang」
不知道是不是自己記錯了?
那最後,我想問「紅彎心動」的「動」是唸 dang 還是 dong?
希望我的拼音沒打錯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.80.154.162
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1410190326.A.9FB.html
1F:推 regeirk: 你沒記錯 09/09 00:10
2F:→ brickhead: 我最後的那個問題部份打錯字「紅鸞心動」 09/09 00:26
3F:推 zoobox: 感謝提問,也想了解+1 09/09 08:04
4F:推 leonjn: 紅念hong5 然後動如果理解成動詞會念成 tang7 理解成名詞 09/09 09:33
5F:→ leonjn: 則念成 tong7 09/09 09:34
6F:→ brickhead: 感謝樓上回應,是否可以這樣解釋,紅鸞在這裡應該是一 09/09 10:08
7F:→ brickhead: 個名詞,所以紅唸hong,如果是紅色那麼是形容詞ang,這 09/09 10:08
8F:→ brickhead: 樣的理解是否正確?另外,紅鸞是指桃花,那麼「動」解 09/09 10:08
9F:→ brickhead: 釋成動詞或者名詞,好像都無不可? 09/09 10:08
10F:推 leonjn: "紅鸞"作為專有名詞 直接讀漢字(的文讀音) 所以讀hong5 09/09 10:33
11F:→ leonjn: 如果是 紅色的鸞 這種語感 紅才會讀ang5 09/09 10:34
12F:→ leonjn: 動是名詞還動詞 也許有大家使用這個詞的習慣 或看上下文 09/09 10:35
13F:→ leonjn: 老實說"紅鸞心動"不在我平常會講到的詞的範圍 09/09 10:37
14F:推 tiuseensii: hong5:紅鸞 紅塵 紅蛋 口紅 聖誕紅 09/09 13:52
15F:→ brickhead: 「紅」蛋也是唸hong5? 09/09 22:27
16F:推 leonjn: 紅蛋念 hong5-tan3, 不過我個人是說 ang5 nng7 (紅卵) 09/09 22:51
17F:→ brickhead: 我從小到大都是讀ang5 nng7應該是會意成 紅色的蛋 緣故 09/10 02:29
18F:→ saram: 假設前面有幾個蛋, 分別染成紅,綠,金黃,紫,黑色. 請逐一念 09/10 19:28
19F:→ saram: "x蛋",你怎麼念"紅蛋"? 09/10 19:30
20F:→ saram: 還有那hong音並非國語音, 那是文字讀音. 09/10 19:32
21F:→ medama: 是星動吧? 09/10 22:20
22F:推 leonjn: 紅蛋(滿月蛋)這種東西大家會說 ang5 nng7 如果真的有人染 09/10 23:34
23F:→ leonjn: 各種顏色的蛋 當然也會叫做 "x卵" (x指顏色) 09/10 23:34
24F:→ leonjn: 不過閩南語直接讀"紅蛋"這個詞當然是用文讀音 09/10 23:35
25F:→ leonjn: 有一首閩南語老歌叫做"一個紅蛋" 就是用文讀音念"紅蛋" 09/10 23:36
26F:→ saram: "1粒紅蛋"江蕙的歌. 09/10 23:46
27F:→ saram: 紅蛋兩種讀法都算對.無法找出一個規則來,只能死背了. 09/10 23:56
28F:→ saram: 像專有名詞(或近代出現的慣用名詞)如吃紅,紅菜頭,紅利,見紅 09/11 00:00
29F:→ saram: 等, 就不是文讀了. 09/11 00:00
30F:推 leonjn: 其實有一些詞在臺灣 有些人讀文讀 有些人讀白讀 09/11 00:07
31F:→ leonjn: 像是"希望""心情"等 聽得懂就好 09/11 00:09
32F:→ brickhead: 真的很不容易,我發訊息問「戲說台灣」但目前消息未讀 09/11 01:30