作者brickhead (brickhead)
看板TW-language
标题[请教] 红的发音
时间Mon Sep 8 23:32:03 2014
我记得台语的「红鸾」的「红」是念国语音的「红hong」
不知道是不是我记错?
我昨天看戏说台湾的「月老逼红鸾」
那个女主角月桃说的是「ang luang」
不知道是不是自己记错了?
那最後,我想问「红弯心动」的「动」是念 dang 还是 dong?
希望我的拼音没打错
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 115.80.154.162
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1410190326.A.9FB.html
1F:推 regeirk: 你没记错 09/09 00:10
2F:→ brickhead: 我最後的那个问题部份打错字「红鸾心动」 09/09 00:26
3F:推 zoobox: 感谢提问,也想了解+1 09/09 08:04
4F:推 leonjn: 红念hong5 然後动如果理解成动词会念成 tang7 理解成名词 09/09 09:33
5F:→ leonjn: 则念成 tong7 09/09 09:34
6F:→ brickhead: 感谢楼上回应,是否可以这样解释,红鸾在这里应该是一 09/09 10:08
7F:→ brickhead: 个名词,所以红念hong,如果是红色那麽是形容词ang,这 09/09 10:08
8F:→ brickhead: 样的理解是否正确?另外,红鸾是指桃花,那麽「动」解 09/09 10:08
9F:→ brickhead: 释成动词或者名词,好像都无不可? 09/09 10:08
10F:推 leonjn: "红鸾"作为专有名词 直接读汉字(的文读音) 所以读hong5 09/09 10:33
11F:→ leonjn: 如果是 红色的鸾 这种语感 红才会读ang5 09/09 10:34
12F:→ leonjn: 动是名词还动词 也许有大家使用这个词的习惯 或看上下文 09/09 10:35
13F:→ leonjn: 老实说"红鸾心动"不在我平常会讲到的词的范围 09/09 10:37
14F:推 tiuseensii: hong5:红鸾 红尘 红蛋 口红 圣诞红 09/09 13:52
15F:→ brickhead: 「红」蛋也是念hong5? 09/09 22:27
16F:推 leonjn: 红蛋念 hong5-tan3, 不过我个人是说 ang5 nng7 (红卵) 09/09 22:51
17F:→ brickhead: 我从小到大都是读ang5 nng7应该是会意成 红色的蛋 缘故 09/10 02:29
18F:→ saram: 假设前面有几个蛋, 分别染成红,绿,金黄,紫,黑色. 请逐一念 09/10 19:28
19F:→ saram: "x蛋",你怎麽念"红蛋"? 09/10 19:30
20F:→ saram: 还有那hong音并非国语音, 那是文字读音. 09/10 19:32
21F:→ medama: 是星动吧? 09/10 22:20
22F:推 leonjn: 红蛋(满月蛋)这种东西大家会说 ang5 nng7 如果真的有人染 09/10 23:34
23F:→ leonjn: 各种颜色的蛋 当然也会叫做 "x卵" (x指颜色) 09/10 23:34
24F:→ leonjn: 不过闽南语直接读"红蛋"这个词当然是用文读音 09/10 23:35
25F:→ leonjn: 有一首闽南语老歌叫做"一个红蛋" 就是用文读音念"红蛋" 09/10 23:36
26F:→ saram: "1粒红蛋"江蕙的歌. 09/10 23:46
27F:→ saram: 红蛋两种读法都算对.无法找出一个规则来,只能死背了. 09/10 23:56
28F:→ saram: 像专有名词(或近代出现的惯用名词)如吃红,红菜头,红利,见红 09/11 00:00
29F:→ saram: 等, 就不是文读了. 09/11 00:00
30F:推 leonjn: 其实有一些词在台湾 有些人读文读 有些人读白读 09/11 00:07
31F:→ leonjn: 像是"希望""心情"等 听得懂就好 09/11 00:09
32F:→ brickhead: 真的很不容易,我发讯息问「戏说台湾」但目前消息未读 09/11 01:30