作者amorch (preverbal)
看板Translation
標題[妙語試譯] 2010.11.15 肯‧達德
時間Tue Nov 16 16:35:30 2010
I've seen a topless lady ventriloquist. Nobody has ever seen her lips move.
-- Ken Dodd
我見過一位女士光著上身表演腹語。沒人曾看到她動嘴唇。
-- 肯‧達德
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.24.86
1F:→ amorch:可謂神乎其技,令人嘆為觀止… 11/16 16:39
2F:推 lifegetter:正視我……喂,別看歪了 11/16 16:43
3F:→ weeee333:樓上推這個要附圖啊 XDDD 等等。我是在這裡看到那篇還是 11/16 16:51
4F:→ weeee333:在 joke 板之類的地方看到的啊?都搞混了 囧 11/16 16:51
5F:推 lifegetter:圖在149篇 XD 11/16 17:23
6F:推 weeee333:喔對啦,我是在這裡看到的!真的會搞混資訊來源 XDD 11/16 17:34
7F:→ weeee333:太難找了啦。你要把149篇的標題改得更顯眼才是(大誤)XD 11/16 17:35
8F:推 lifegetter:恩恩,要改成:[警告] 低於笑眼 11/16 19:28
9F:→ chingfen:既然是腹語表演...嘴唇怎麼會動呢?除非功力不佳? 11/16 21:01
10F:推 weeee333:梗就是那個女的搞不好根本沒在表演腹語,單純上空而已。 11/16 21:13
11F:→ weeee333:但對觀眾來說,跟腹語沒什麼差別了,反正都沒看到嘴動。 11/16 21:13
12F:→ amorch:XD 11/16 22:05
13F:→ chingfen:醉翁之意不在酒是吧?(搖頭中...) 11/16 22:07