Translation 板


LINE

有時看原文書 會覺得內容著實風趣無比 然而卻很難用適切的中文詞句表達出其中精髓 例如以下段落: Keller: That's the part I don't like. Throwing darts at a phone book. Dot: You don't throw darts at a phone book. You throw darts at a map. Keller: How would that work? Dot: It wouldn't, unless you were looking for a place to go. You throw a dart and it lands on Wichita Falls, Texas, and you go there. But if what you're looking for is a person, you don't use darts. You take a phone book and flip it open at random and jab with your finger . Keller: That's what I meant ( = = <-- 絕對要搭配這個表情阿 XD) Dot: You said darts. (從Lawrence Block 的 Hit List中摘錄出來並稍做修改) 我看過中譯版 覺得翻得不是很到位..... 所以想來這裡集思廣益, 看看是否有人有更好的譯法 我自己試譯如下: 凱勒: 這就是我不喜歡的地方。拿飛鏢射電話簿。 朵兒: 沒有人會拿飛鏢射電話簿好嗎。大家都是拿來射地圖。 (註1) 凱勒: 那要怎麼做? 朵兒: 除非你的對象是地點才有可能這樣做。你拿飛鏢往地圖上一射,飛鏢落在德州的威 奇塔瀑布,你就去那裡。然則你的對象若是人的話,就不會用射飛鏢來決定。你應 該是拿一本電話簿來隨便翻到一頁,然後隨手指一個人名。 凱勒: 我就是這個意思阿。 朵兒: 你明明說的是射飛鏢/你明明是說用飛鏢射。 (which is better?) (註1: 我一向反對逐字翻譯, 而是更喜歡用符合中文用語卻又不失其意的語句. 這句話, Dot的語氣嗆得很明顯 XD 所以我使用了平常習慣的中文用語) 中文版譯文如下: 凱勒: 我不喜歡的就是這個部分。對著電話簿亂射。 桃兒: 對著電話簿不是射鏢,對著地圖才會射鏢。 (這句超怪...) 凱勒: 這樣怎麼選人? 桃兒: 當然不成,射鏢是用來找地方。你射鏢出去,射中了德州威奇塔瀑布,然後你去 那裡。但如果你要找的是人,就不會用射鏢的方法。你會拿一本電話簿來,以隨機 方式翻開一頁,用手指頭去點。 凱勒: 我的意思就是這個(很顯而易見的逐字翻譯, 沒有翻出那種抗辯的語氣) 桃兒: 你剛剛說的是射。 Dot就是Dorthy的簡稱, 所以中譯本翻成桃兒 不過我覺得那種翻法太古舊了 (譯者1966年次, 所以跟我們在年代上有點差距 XD) 我用音譯, 所以翻朵兒 (桃兒=>桃么=>桃夭=>桃之夭夭 灼灼其華??? XD) 另外就是 Dot 這個名字相當"簡約", "朵"在型態上也比"桃"簡單 不過不論是我的譯文還是中譯本 就是失了原味 >"< (看原文明明超好笑的 >"<) 以中文來說 這種行為有個相當簡潔的字眼來形容 叫做--亂槍打鳥 但如果用亂槍打鳥來翻 又覺得難度加倍了 = = 不知道各位是否有興趣討論一番? -- 《It was, he noted, a two-and-a-half-car garage, which was handy, he thought, if you happen to have two and a half cars.》 □■Hit List■□ by Lawrence Block --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.239.117 ※ 編輯: Raist 來自: 114.32.239.117 (03/03 21:19)
1F:推 luciferii:重點是這個雙關語很難翻吧。你要翻原意,就會失了趣味。 03/03 21:27
2F:→ luciferii:要趣味,你可能要捨棄整段原文。 03/03 21:27
3F:→ Raist:哀 我就是這麼想 可是如果真的能出現不失原味的翻譯該有多好 03/03 21:28
4F:→ luciferii:很難,因為這是玩弄語言本身的笑話,是給原生語讀者看的 03/03 21:28
5F:→ luciferii:所以要看的你的原味指的是這段行為風格,還是原文照譯? 03/03 21:29
6F:→ luciferii:不然用亂槍打鳥應該是可以改造出同樣風格的一段文 03/03 21:30
沒錯! 我想到的 大概就類似下面這樣: 凱勒: 這就是我不喜歡的地方。亂槍打鳥。 朵兒: 沒有人會亂槍打鳥好嗎。大家都是學韓信點兵。 凱勒: 那要怎麼做? 朵兒: 除非你是士官長才有可能這樣做。你從軍之後努力表現,從大頭兵升到班長,再升 到下士、中士、上士,最後升到士官長才有機會點兵。然則你的對象若是平民老百 姓的話,就不會用這種方法。你應該是拿一本電話簿來隨便翻到一頁,然後隨手指 一個人名。 凱勒: 我就是這個意思阿。 朵兒: 你明明說的是亂槍打鳥。 囧rz 什麼跟什麼 以上是我亂掰的 純粹只是想用士官長梗 >////< 請勿認真 XDDDD
7F:推 luciferii:我比較喜歡譯者用風格改寫法,然後旁注解釋文字遊戲原委 03/03 21:33
8F:→ luciferii:這樣比較不會妨礙到讀者閱讀的流暢性 03/03 21:34
說到這個 在一般狀況下我也覺得不錯 不過我很討厭的是把外國名人代換成台灣的名人 比如講到歐普拉, 台灣可能就會翻成吳淡如或是小S = =" 這種我超討厭的 XD
9F:推 ninicat0821:這種真的很困難耶囧 03/03 21:35
※ 編輯: Raist 來自: 114.32.239.117 (03/03 21:54) ※ 編輯: Raist 來自: 114.32.239.117 (03/03 21:54)
10F:→ usread:不過亂槍的確是打鳥,和原文dart不是射phonebook的錯配不合 03/03 22:48
11F:→ Raist:對阿 亂槍是打鳥 不是打人 飛鏢是射地圖 不是電話簿 這樣 03/03 23:14
12F:推 TheRock:原文人物拿飛鏢射電話簿(錯誤組合)<->亂槍打鳥(正確組合) 03/03 23:54
13F:推 somnambule:總覺得那個中文版譯文有點大陸腔...= =a 03/04 03:49
14F:推 somnambule:我也不喜歡逐字翻,後來有次翻正式論文好痛苦... 03/04 04:01
15F:→ somnambule:跟原作者討論時多少有點挫折感...(抱歉題外話) 03/04 04:02
16F:→ Raist:不要緊啦 樓上 很謝謝你的經驗分享 ^^ 03/04 18:42







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:e-shopping站內搜尋

TOP