作者chingfen (守望)
看板Translation
標題Re: [雜問] 關於時代雜誌中一段的翻譯..Orz
時間Fri Mar 11 11:59:39 2011
(試一下)
But then intermittently the great light within flashes, and one sees the most
radiant face on the public scene, a presence so commanding as to have
arrested a generation of humankind, who wonder gratefully whether the Lord
Himself had a hand in shaping the special charisma of this servant of the
servants of God.
(4.09)
在此之後,教宗若望保祿二世的內在明光,從他受盡疾病摧殘的沮喪外表,
間歇地突然顯現,他的臉孔在大庭廣眾之下,極度煥發光彩。如此威儀,擄
獲當代世人眼光,眾人莫不感激驚嘆,教宗-這位神僕人的奇特感召力,是
否乃上帝親手塑造。
(原始)
但是之後教宗若望保祿二世的內在明光,在他受盡疾病摧殘的沮喪外表上間歇地突
然顯現,讓他的臉孔在大庭廣眾之下極度煥發光彩,如此威儀擄獲了當代世人眼光
,莫不令人感激驚嘆,上帝是否親手塑造了教宗-這位神僕人的奇特感召力。
(保留錯誤版,以自我警惕)
從教宗之中,神的榮光立即地顯現,...
加上原文的前兩句(感謝U大的建議)
原文出處:
http://profiles.incredible-people.com/pope-john-paul-ii/
Close-up we could see the ravages of his apparent affliction (Parkinson’s),
his age (77) and his gun wound (1981).
The cumulative result of it all is a
stoop and the listless expression on his face – the hangdog look.
疑惑點:明光 vs 神的榮光(沒有大寫或明講,且與「是否...」一句矛盾)
選字:教宗/教皇
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.82.191.15
1F:→ usread:intermittently非立即,within非之中.特指某位教宗而非泛論 03/11 13:10
2F:→ chingfen:「之中」:從這個人之中,原打算翻「靈裡」 ...XD 03/11 13:30
3F:→ chingfen:至於intermittently,馬上更正(不該犯的錯啊...XD) 03/11 13:30
4F:→ chingfen:謝謝U大....XD 03/11 13:32
5F:→ pentimento:教宗的稱號不能自己翻,John Paul 是「若望保祿」. 03/11 14:51
6F:→ chingfen:謝謝P大...XD 03/11 14:54
7F:→ usread:嗯,還是去看一下原文章的前後脈絡為宜... 03/11 19:06
8F:→ chingfen:好建議... 03/11 19:14
※ 編輯: chingfen 來自: 111.82.216.47 (03/13 22:04)
※ 編輯: chingfen 來自: 111.82.93.44 (04/09 21:51)