作者chingfen (守望)
看板Translation
标题Re: [杂问] 关於时代杂志中一段的翻译..Orz
时间Fri Mar 11 11:59:39 2011
(试一下)
But then intermittently the great light within flashes, and one sees the most
radiant face on the public scene, a presence so commanding as to have
arrested a generation of humankind, who wonder gratefully whether the Lord
Himself had a hand in shaping the special charisma of this servant of the
servants of God.
(4.09)
在此之後,教宗若望保禄二世的内在明光,从他受尽疾病摧残的沮丧外表,
间歇地突然显现,他的脸孔在大庭广众之下,极度焕发光彩。如此威仪,掳
获当代世人眼光,众人莫不感激惊叹,教宗-这位神仆人的奇特感召力,是
否乃上帝亲手塑造。
(原始)
但是之後教宗若望保禄二世的内在明光,在他受尽疾病摧残的沮丧外表上间歇地突
然显现,让他的脸孔在大庭广众之下极度焕发光彩,如此威仪掳获了当代世人眼光
,莫不令人感激惊叹,上帝是否亲手塑造了教宗-这位神仆人的奇特感召力。
(保留错误版,以自我警惕)
从教宗之中,神的荣光立即地显现,...
加上原文的前两句(感谢U大的建议)
原文出处:
http://profiles.incredible-people.com/pope-john-paul-ii/
Close-up we could see the ravages of his apparent affliction (Parkinson’s),
his age (77) and his gun wound (1981).
The cumulative result of it all is a
stoop and the listless expression on his face – the hangdog look.
疑惑点:明光 vs 神的荣光(没有大写或明讲,且与「是否...」一句矛盾)
选字:教宗/教皇
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.82.191.15
1F:→ usread:intermittently非立即,within非之中.特指某位教宗而非泛论 03/11 13:10
2F:→ chingfen:「之中」:从这个人之中,原打算翻「灵里」 ...XD 03/11 13:30
3F:→ chingfen:至於intermittently,马上更正(不该犯的错啊...XD) 03/11 13:30
4F:→ chingfen:谢谢U大....XD 03/11 13:32
5F:→ pentimento:教宗的称号不能自己翻,John Paul 是「若望保禄」. 03/11 14:51
6F:→ chingfen:谢谢P大...XD 03/11 14:54
7F:→ usread:嗯,还是去看一下原文章的前後脉络为宜... 03/11 19:06
8F:→ chingfen:好建议... 03/11 19:14
※ 编辑: chingfen 来自: 111.82.216.47 (03/13 22:04)
※ 编辑: chingfen 来自: 111.82.93.44 (04/09 21:51)