Translation 板


LINE

Hi!因為需要做問卷調查,所以需要相當精準的翻譯。 在此提了其中幾條與大家討論: 1.I plan what to do before I begin to read English texts. 在閱讀前,我計畫待會閱讀時要做的事情。 →要翻"我會計畫"或是"我計畫"較妥當? plan翻譯成"計畫"感覺是很浩大的工程.. 2.I assess if the reading strategy I use is helpful for me to complete the reading tasks. 我針對於我所使用的閱讀策略做評估,看它是否有助於我完成閱讀任務。 →我總覺得這個翻譯不怎麼優質耶~而且一般人懂"閱讀任務"是什麼嗎?? 3.I make sure I understand what has to be done and how to do it. 我確認我是否了解哪些事是要完成的以及要如何完成。 →要不要加"是否"呢? 不加會很奇怪嗎? 4. (A)I relate the information from the reading to my prior knowledge or experiences. (B)I ask myself how the reading questions and the texts related to what I already knew. 請問A.B的差別性大嗎?有時我覺得差不多,有時我卻又覺得不一樣?! 5. I try to understand the relationships between ideas in the reading text. 我試著了解概念與文章的關係。 → text要如何翻較妥當呢?填問卷的人會知道這裡的idea是指文章內容的idea嗎? 感謝大家~ --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 144.32.5.100
1F:推 GY169:英文現在式可以表習慣,問卷問的是習慣而不是做過一次的事 04/01 05:49
2F:→ GY169:中文必須用字把習慣的意思表達出來,所以「我會」較妥 04/01 05:50
3F:推 GY169:task只是想做的事,計劃中的事,建議改「完成閱讀計劃」甚至 04/01 05:53
4F:→ GY169:「完成閱讀」更好。 04/01 05:54
5F:→ GY169:加了是否反而有語病,我會簡單說: 04/01 05:56
6F:→ GY169:我會確定自己要做什麼、怎麼做 04/01 05:57
7F:推 GY169:4.明顯差別:(A)問你有無relate的習慣(B)問你會不會「自問」 04/01 06:01
8F:→ GY169:text不一定非得譯成文本,reading text不就是"所閱讀內容"? 04/01 06:04
9F:→ GY169:不是"概念與文章的關係",是"所讀內容裡不同概念之間的關係" 04/01 06:07
10F:→ GY169:更改成:我會確定自己知道要做什麼、怎麼做。 04/01 06:09
11F:推 weeee333:「我會」這個好像真的是這樣耶!學到小知識了 XD 04/01 13:23
12F:推 freeangel:plan => 盤算? 04/01 13:35
13F:→ yhcsomewhere:喔~但是原文的問卷有特別說明有沒有加can整個意思會 04/01 18:49
14F:→ yhcsomewhere:不一樣..所以我才沒有加"會" 04/01 18:50
15F:推 chingfen:會有兩種意思 一是能夠(有能力),另一個「我馬上會去」 04/01 21:02
16F:→ chingfen:第二個意思沒有「能夠或能力」的意涵 (不會解釋...XD) 04/01 21:03
17F:→ chingfen:如:「我待會就會去...你不要再催了」(無關能力) 04/01 21:04
18F:推 weeee333:我會 一個是能力,另一個就是 GY169 講的「習慣」啊。 04/01 21:18
19F:→ weeee333:英文來說就是 i can 跟 i tend to 吧? 04/01 21:19
20F:推 chingfen:剛翻了字典:(1)可能:會下雨;(2)能夠:必會實現 04/01 21:27
21F:→ chingfen:(怎麼變成中中了...XD) 04/01 21:29
22F:→ yhcsomewhere:所以到底是要加"會"還是不用啊?? >< 04/01 22:22
23F:→ chingfen:我覺得可加可不加(只要語句順,意思對) (要自己決定喔) 04/01 22:53







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Gossiping站內搜尋

TOP