作者chingfen (守望)
看板Translation
標題Re: [英中] 一篇心理學雜誌的譯文,想請教各位哪裡 …
時間Tue Apr 12 22:20:00 2011
(恕刪)
: I often talk about beauty, in my work as a marketer and an advisor to clients.
: Why does beauty--that of an extraordinary sunset, for example--affect us so
: deeply?
在向顧客行銷和提供建議的工作中,我經常談論到「美」。為何「美」會深深地影響
著我們,例如某個不平凡的落日景象?
: Beauty inspires us, by reminding us that the extraordinary is possible.Beauty
: is uncommon enough that it puts us in awe. It brings us face-to-face, as F.
: Scott Fitzgerald put it so well, with something "commensurate with our
: capacity for wonder."
「美」鼓舞我們,提醒我們成為不平凡是可能的。「美」是如此的不平凡,讓我們
感到驚嘆。正如詩人Scott Fitzgerald貼切的描述,「美」讓我們與某種事物面對
面-某種「與我們對神奇事物感到驚嘆之能力相稱的」事物。
(「美」讓我們和「足以讓我們感到驚嘆」的事物面對面。)
: Beauty assures us that life offers it, and that we can find more if we seek
: more.It affirms that while life is far from perfect, it offers many nearly-
: perfect things.
「美」向我們保證:生活能夠供應「美」的事物,而且當我們更努力尋找時,我們
能夠發現更多。可以斷言的是,雖然生活距離完美還是很遠,「美」卻能提供給我
們許多幾近完美的事物。
: When the beauty is a human creation, it reminds us of what we can accomplish.
: It raises our standards, and our hopes, and speaks well of us.
: When we own something beautiful, it acts as a mirror that reflects on us; we
: feel that it is a part of us, and we are part of it.
當「美」是人類所創造出來的,她提醒我們所能達到的成就。「美」提高了我們
的(行為)標準以及我們的希望;同時也稱讚我們。當我們擁有某個美麗的事物,
它就像一面反映我們的鏡子;我們感覺到,它和我們是彼此相屬而密不可分的。
: And could it be that an appreciation of beauty is among the few things that
: distinguish us from all other animals? Do apes or owls ever stop in the
: presence of something beautiful, and simply contemplate it?
: Beauty has such force that it compelled Kahlil Gibran to insist that we live
: only to discover it. "All else," he continued, "is a form of waiting."
欣賞「美」這一件事,有可能成為用來區別我們和其他動物的少數事物
之一嗎?類人猿或貓頭鷹是否曾經駐足在美麗事物的前面,只是單單地
注視著它?「美」的力量之大,竟(迫使[刪除])然讓Kahlil Gibran堅持說:
我們活著就只是為了發現「美」。並接著說:「其他一切都是在等待。」
: These thoughts come to me when I think of those discussions with clients
: about making something better. What about making it beautiful?
: Might we gain anything from that? I ask.
: Need I have asked?
當我思考著和客戶討論如何讓某事物更好的內容時,這些想法油然而生。
讓它變漂亮如何?
我們可以從中得到收穫嗎?我這樣問。
我需要問嗎?
--
僅供參考...
--
我在顧客行銷和諮詢的工作中,經常談論到「美」。為何「美」會深深地影響
著我們,像是某個不平凡的落日美景?
「美」鼓舞我們,提醒我們成為不平凡是可能的。「美」是如此的不平凡,讓我們
感到驚嘆。正如詩人費茲杰羅(Scott Fitzgerald)貼切的描述:「美」讓我們目睹
某種「相當足以讓我們感到驚嘆」的事物。
「美」向我們保證:生命能夠提供「美」的事物,而當我們更努力尋找時,就能夠
發現更多。可以斷言的是,生命距離完美雖然還是很遠,「美」卻能提供給我們許
多幾近完美的事物。
人類所創造出來的「美」,正提醒我們所能達到的成就。「美」提高我們的(行為)
標準和希望;同時也讚賞我們的作為。我們擁有某個美麗事物時,它會像一面鏡子
反映出我們;我們會覺得它和我們是彼此相屬而密不可分的。
欣賞「美」這件事,有可能成為足以區別我們和其他動物的少數事物之一嗎?
類人猿或貓頭鷹是否曾經駐足在美麗事物的前面,只是單單地注視著它?
「美」的力量之大,竟然讓紀伯倫(Kahlil Gibran)堅持說:我們活著就只是
為了發現「美」,隨後又說:「其他一切都是在等待。」
當我思考著和客戶討論如何讓某事物更好的內容時,這些想法油然而生。
讓它變漂亮如何?
我們可以從中得到收穫嗎?我這樣問。
我需要一直這樣問嗎?
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.83.56.194
※ 編輯: chingfen 來自: 111.83.56.194 (04/12 22:28)
1F:推 weeee333:我就不回這篇了喔 XD 用推文大略說一下: 04/13 01:41
2F:→ weeee333:Fitzgerald 是小說家(寫大亨小傳的那個)。 04/13 01:41
3F:→ weeee333:還有我覺得「類人猿」很逗趣 XD Accuracy is great, and 04/13 01:43
4F:→ weeee333:I do think translators need to be commended for it. 04/13 01:43
5F:→ weeee333:However, there might be cases where accuracy may in 04/13 01:43
6F:→ weeee333:actuality detract from the overall reading experience 04/13 01:44
7F:→ weeee333:That's not to say that u made a mistake here, but 04/13 01:44
8F:→ weeee333:it's definitely an interesting topic that requires 04/13 01:45
9F:→ weeee333:some extended discussion (which is beyond the scope 04/13 01:45
10F:→ weeee333:of this current one XD). 04/13 01:45
11F:→ weeee333:喔,然後「迫使」那句我覺得太硬了。可以減弱用詞力道, 04/13 01:46
12F:→ weeee333:以保全中文閱讀起來的自然性質。 04/13 01:46
13F:→ chingfen:謝謝wee大...XD 04/13 08:22
※ 編輯: chingfen 來自: 111.70.138.45 (04/13 08:36)
※ 編輯: chingfen 來自: 111.83.102.206 (04/15 14:11)
14F:推 JackXD:謝謝大大幫忙: ) 04/18 07:51