作者Xkang (培養英日韓專利翻譯實力)
看板Translation
標題Re: [雜問] 一個公司名
時間Sat Apr 16 21:36:53 2011
※ 引述《uniserv1002 (uniserv)》之銘言:
: Magnifia Co. Ltd
: 請問應該怎麼翻譯?
: 直接音譯
: 成「梅格尼菲亞」可以嗎
啊你刪推文是怎樣?
我覺得翻成"賣哥勒廢話"比較好?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.82.171
1F:推 wooooh:這傢伙真的很怪=_=;;;; 04/16 21:43
2F:→ wooooh:推 賣哥勒廢話 XD 04/16 21:44
※ 編輯: Xkang 來自: 124.8.82.171 (04/16 21:45)
3F:→ chingfen:third-person singular past historic of magnifier. 04/17 00:44
4F:→ chingfen:正好是個法文的單字...(音譯法要有正確發音) XD 04/17 00:45
5F:→ chingfen:可惜我不會法文...= = 04/17 00:46