作者Xkang (培养英日韩专利翻译实力)
看板Translation
标题Re: [杂问] 一个公司名
时间Sat Apr 16 21:36:53 2011
※ 引述《uniserv1002 (uniserv)》之铭言:
: Magnifia Co. Ltd
: 请问应该怎麽翻译?
: 直接音译
: 成「梅格尼菲亚」可以吗
啊你删推文是怎样?
我觉得翻成"卖哥勒废话"比较好?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.82.171
1F:推 wooooh:这家伙真的很怪=_=;;;; 04/16 21:43
2F:→ wooooh:推 卖哥勒废话 XD 04/16 21:44
※ 编辑: Xkang 来自: 124.8.82.171 (04/16 21:45)
3F:→ chingfen:third-person singular past historic of magnifier. 04/17 00:44
4F:→ chingfen:正好是个法文的单字...(音译法要有正确发音) XD 04/17 00:45
5F:→ chingfen:可惜我不会法文...= = 04/17 00:46