Translation 板


LINE

: 作者 lemondrink (Annuit coeptis) 看板 Translation : 標題 Re: [英中] 哲學相關的一句話 : 時間 Fri Jun 10 04:29:06 201 : ──────────────────────────────────── : : 另關於which, 如u大所言我似乎有些武斷了, : 不過討論的過程如果能一層一層地逐漸各種可能與否定的答案 : 也會是參與討論者所樂見的. : : 原句: : That which in the phenomenon corresponds to the sensation, I term its matter : : 或者還有另一種, that指的是未曾在文章中出現的某個東西, : 現象(phenomenon)能與感官知覺(sensation)在那個場域中產生連結 誤解了。和 sensation 對應的是「in the phenomenon 的某個東西」,就是代名詞 that 指涉的東西,不是 phenomenon 本身。 : 而matter和句首that子句所指的是相同的東西 : : 這兩種解釋我都考慮過, 但後來都因為原文沒有附上完整的段落 : 句首that which之前的資訊是缺乏的, 故就暫時不列入考慮 凡是代名詞都有指涉對象,但其所指涉對象不一定要出現在前後文也不一定要明說才能讓 意思完整,要看場合。 比如,需要有前後文或明說的例子:He is the one who helped me. 前文如果沒有提到 哪一個人,我們就不知道 he 指的是誰,所以意思就不完整。 但,God helps he who helps himself. (天助自助者),已經是一個意思完整的句子, 這個代名詞 he 固然有所指涉,但其指涉者不會出現在前文,我們仍能透過 who 關係子句 瞭解 he 所指的是「幫助自己的那個一人」,也就是「任何幫助自己的人」。 同樣,That which in the phenomenon corresponds to the sensation, I term its matter. 這個代名詞 that 指涉某個東西,前文沒說明是什麽東西,但是,正如同 who helps himself 這個關係子句修飾、限制 he 的意思,讓它意思明確為「任何自助者」而非天下 任何一個人,這裡的 which in the phenomenon corresponds to the sensation 也是一 個關係子句,功能在於修飾、限制先行詞 that 這個代名詞的意思,限制其所指範圍,讓 它意思明確為「在 phenomenon 中與 sensation 對應的(那個)東西」,而不是 phenomenon 本身,也不是不與 sensation 對應的其他東西。 關於用字: 1. That which corresponds to the senstation 中的 that which 屬於比較正式的用 字(但並非今已作廢的古老英文),可以改寫成同樣意思並且同樣合文法的以下說法: 2. What corresopnds to the senstation 3. The thing which corresponds to the sensation 4. The stuff which corresponds to the sensation etc. 以上都是指「與 sensation 對應的東西」,但這東西以及這對應關係不是存在天下任何 地方,而是存在於 phenomenon 之間,所以用 in the phenomenon 介系詞片語進一步限 制範圍:「在 phenomenon 之中,與 sensation 對應的東西」。 : 或者u大是否有其他看法, 敬請提出.謝謝. :) : : → usread:建議了解了一下"that which"的意思及用法,也算蠻常用的 06/10 22: : → usread:句中兩個that which和effects that子句的that是不同詞性 06/10 22: : → usread:主要癥結可能還是回歸英文本身,是否看懂原句句構,看你把 06/10 22: : → usread:which in改成in which大約可知問題所在. 06/10 22: : → usread:pointer: 兩個that which的that,分別是term/call的受詞 06/10 22: : → usread:嗯這樣說吧,英文文法一般蠻死的,不宜用想像力任意排列組合 06/10 22: 的確,完全是一個對句構理解的問題,不宜把英文這樣一種「語序決定意義的語言」任意 排列組合以求找到一個覺得合理的詮釋。 : → usread:所以你說對了,"I" term "that" the phenomenon's matter. 06/10 22: : → usread:不需要任何"完整"段落或之前的資訊. 06/10 22: : → usread:字典抄個例句:Too much time is spent worrying that which 06/10 22: : → usread:one can't change. "that which" = thing(s) which 06/10 22: : 推 usread:用複數可能比較容易看懂: those which, those who... 06/10 22: : → lemondrink:你說的文法我都同意呀, 那兩個可能是我在猜想你可能的 06/10 22: : → lemondrink:主張, 並非我原文所說的意思. 我主要是想請教u大一開始 06/10 22: : → lemondrink:說的, "就意義和文法而言不能畫上等號" 是什麼意思? 06/10 22: : → usread:你文中那幾個等號,以及把phenomen視為corresponds的主詞啊 06/10 22: : → usread:in which那個猜想極富創意 :-) 06/10 23: : → lemondrink:所以u大認為什麼是corredpond的主詞? matter? 06/10 23: corresponds 的主詞是關係代名詞 which,而 which 的先行詞是 that。作者把符合「 in the phenomenon 並 correspond to the sensation」標準的東西(即 that)稱為 matter。整句話就是作者對 matter 的定義。 : ※ 編輯: lemondrink 來自: 140.112.218.19 (06/10 23:17) : → usread:嗯..你不是說我說的文法你都同意嗎...麻煩再看一次... 06/10 23: : --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 76.198.133.1
1F:→ lemondrink:謝謝L大, 說得很清楚, 受教了. 06/11 06:58
2F:→ lemondrink:沒錯, 我也有點困惑於which的詞性, 某方面也是因為受到 06/11 07:26
3F:→ lemondrink:介系詞in的干擾, 現在可以100%確定. 想問的是, 這句型 06/11 07:30
4F:→ lemondrink:如果理解成 That which corresponds to the sensation 06/11 07:32
5F:→ lemondrink:in the phenomenon 是否就是原文的意思? 06/11 07:32
6F:→ chingfen:這是原文,整句貼到google 圖書 可以找到出處 06/11 07:41
7F:→ l10nel:介系詞片語的位置靈活,但在不同的位置可能產生不同的歧義 06/11 07:47
8F:→ chingfen:我看錯了...我是指原句,不是L大改寫部分.... 06/11 07:50
9F:→ l10nel:放在句尾不算錯,但易被誤解成是在形容修飾 sensation 06/11 07:51
10F:→ l10nel:我找到德文原文: http://tinyurl.com/3sczxej 06/11 08:22
11F:→ l10nel:第34頁第2段:In der Erscheinung nenne ich das, 06/11 08:24
12F:→ l10nel:was der Empfindung correspondent, die Materie derfelben 06/11 08:24
13F:→ l10nel:雖然不懂德文,但在Google Translate幫助下,可以看到順譯 06/11 08:25
14F:→ l10nel:成英文是 In the phenomenon, I call what corresponds to 06/11 08:26
15F:→ l10nel:the sensation its matter. 所以,這in the phenomenon是 06/11 08:27
16F:→ l10nel:置於句首修飾全句(或動詞correspond)的副詞 06/11 08:28
17F:→ l10nel:所以理解時最好避免移到句尾增加不必要的歧義 06/11 08:30







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:BuyTogether站內搜尋

TOP