作者kirel (Fly dream)
看板Translation
標題[英中] 句子請益
時間Tue Aug 2 12:05:22 2011
最近翻譯一篇有關天主教的文章,遇到了一些問題:
1. The young cleric came suddenly to understand the value of that urgent
and pressing obligation, involving from that moment persons and means
yet unknown.
試譯:這位年輕的神職人員意識到這迫切且不容忽視的使命價值,從那一刻起,
這使命就與未知的人和方法密不可分。
問題:不確定involve翻譯「密不可分」是否切當; means的意思也不太確定。
2. In the life of the Church, you have realized 'ante et post litteram'
many of the postulates of the Ecumenical Council in the field of social
communications.
譯譯:在教會生活中,你已實現許多...大公會議裡的傳播媒體聖職。
問題:查了google,似乎沒有ante et post litteram的相關資料&翻譯。
用google翻譯(拉丁文-中文)是:之前之後的信...
3.yours is the apostolate of the liturgy...
試譯:你的使徒事業是行使禮儀
問題:原本翻「你的是禮儀的使徒事業」,覺得怪怪的,於是改成試譯的句子,
請問我的理解是正確的嗎?
4.the giving of Christ as the Way, the Truth and the Life to souls and to
the world.
試譯: 耶穌給人的恩賜如同到達心靈和世界的道路、真理、生命。
問題: 不確定to souls and to the world理解是否正確。
請版友幫忙解惑,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.87.252.23
1F:推 spacedunce5:2. literally "before and after the letter" 08/02 15:44
2F:→ spacedunce5:可能只明文規定或公開文字,也可能是別的意思 08/02 15:45
3F:推 spacedunce5:4. 可以給更完整一點嗎?不過到達我會說通達 08/02 15:45
4F:→ kirel:4. All of these groups are united in the same ideal of 08/02 15:49
5F:→ kirel:sancity and apostolate:the giving...world. 這是4的整句話 08/02 15:50
6F:推 spacedunce5:……恩賜是通達靈魂與世界的道路…… 08/02 17:03
7F:推 spacedunce5:1. ……的使命多麼重要,……尚不為人知的…… 08/02 17:10
8F:推 spacedunce5:3. 不是等於,而是屬於,我會說"是奉獻給" 08/02 17:14
9F:→ spacedunce5: 指 我第二行錯字囧 08/02 17:15
10F:推 spacedunce5:1. 改成 尚不明了 好了 08/02 17:16
11F:推 chingfen:聖經裡面提到基督是道路、真理、生命。 08/02 17:20
12F:→ chingfen:約翰福音 14:6 耶穌說「我就是道路、真理、生命; 08/02 17:24
13F:→ chingfen: 若不藉著我,沒有人能到父那裏去。 08/02 17:25
14F:→ chingfen:the Way, the Truth and the Life 都是用大寫,所以應該 08/02 17:26
15F:→ chingfen: 不是一般名詞 08/02 17:26
16F:→ chingfen:而藉著基督是通往上帝,而不是通往人的靈魂或世界 08/02 17:28
17F:→ chingfen:方向好像相反了.... 08/02 17:28
18F:推 l10nel:是的,所以4的as是「作為」,to是「對於」,原譯理解錯了 08/02 17:37
19F:推 chingfen:1.means 還有財富的意思 (有上下文的大意嗎?) 08/02 17:39
20F:→ chingfen:因為信不信上帝其實會影響對於財富的使用 (無誤 08/02 17:40
21F:→ chingfen:2. realize 還有 理解、領會、意識到、瞭解到 的意思 08/02 17:43
22F:→ chingfen:3. 有完整句子嗎? liturgy 禮拜儀式 聖餐儀式 08/02 17:47
23F:→ chingfen:apostolate1.使徒(宗徒)的地位 2.天主教教宗的地位及職分 08/02 17:49
24F:→ chingfen:個人理解:你有負責聖餐(或禮拜)儀式的地位和職分.之類的 08/02 17:52
25F:→ chingfen:2.postulate 申請聖職(動詞?) (天主教字典); 08/02 18:07
26F:→ chingfen: 假定、假設 (名詞) (一般字典) 08/02 18:07
27F:→ chingfen: 、基本條件、公理 08/02 18:58
28F:推 spacedunce5:我、我還是閉嘴好了………(默 08/02 21:25
29F:→ chingfen:板主...別這樣啦....= = (還是需要你的啦 08/02 21:37
30F:推 spacedunce5:不過有深入討論絕對是好事! 08/02 22:11
31F:推 chingfen:.......................(點頭如搗蒜ING 08/02 23:01