作者lovinfaintly (我不是長那樣子的Q__Q)
看板Translation
標題[雜問] Google字典
時間Fri Aug 5 17:51:34 2011
好吧我不知道要選哪個標題分類
沒有閒聊可選..
剛剛發現Google字典失效了...
===
我們不再提供「Google 字典」服務。
您可透過 Google 網頁搜尋尋找定義,也可利用 Google 翻譯為您提供翻譯服務。
===
好驚慌喔:(
我每天翻譯必備的工具耶!
想請問大家有沒有能取代Google字典的好用線上辭典呢?(英英/英中)
明明早上還好好的(崩潰)
--
╭══╮ ˙ ║ ╭══╮║ ● ˙ ╰╬═╬
* ║ ╭═╮╭═╣╮ ╮ ║ 。╠═╮ ╮ ╭═╮ ˙ ╭╦═╮*
║ . ║ ║║ ║║ ║ ║ ║ ║ ║ ╭═╣ ║ ╠╬═╣
╰══╯╰═╯╰═╯╰═╣ ╰══╯╯。╯ ╰ ╰═╰ ∕ ║● ╰╩═╯
˙ ˙ ╰═╯http://www.facebook.com/codychia ╯ lovinfaintly
* ▄█ http://lovinfaintly.pixnet.net/album █▄ 。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 182.235.172.24
1F:推 chingfen:字典 在 google 譯者工具包 的 自訂翻譯搜尋功能裡 08/05 18:19
2F:→ chingfen:或者安裝google翻譯小工具 (不過內容少很多) 08/05 18:20
3F:→ chingfen:自訂翻譯搜尋功能必須是在開啟翻譯文件的狀態下才能用 08/05 18:22
4F:→ chingfen:想來是要「逼」大家使用翻譯相關工具 (背後動機為何? 08/05 18:22
5F:→ chingfen:google英中字典未必比較好,有時找不到中文或不夠貼切 08/05 18:28
6F:→ lovinfaintly:用習慣了很難改,我都以G字典為主,找不到或不確定 08/05 18:29
7F:→ lovinfaintly:再加上其他專業字典輔助,目前找不到比他好用的... 08/05 18:29
8F:→ chingfen:BTW goole字典極可能不會再獨立存在。早點另尋出路..= = 08/05 18:29
9F:→ lovinfaintly:c大妳若有更好的選擇拜託告訴我T︿T 08/05 18:29
10F:推 chingfen:我的另外四個是英英、英中分開的...(我都交替參考著用 08/05 18:31
15F:→ chingfen:以上四個你參考看看吧 (我用chrome 放在固定分頁 08/05 18:35
16F:→ lovinfaintly:啊非常謝謝妳!!!!我來研究看看 >////< 08/05 18:36
17F:→ chingfen:每次打開就可以使用。感覺比IE明快多了 (個人經驗 08/05 18:36
18F:→ lovinfaintly:心情好多了,真的 >////< 感謝!!! 08/05 18:36
19F:→ chingfen:這些是中文的字典,其他還有英文常用字典(偶爾才用ORZ 08/05 18:37
20F:→ chingfen:因為我也是google字典的重度使用者...XD 08/05 18:37
21F:→ lovinfaintly:主要是用習慣了,剛剛看到"no longer available"整 08/05 18:38
22F:→ lovinfaintly:個崩潰= =+ 然後我去估狗「線上 字典」出來一堆大陸 08/05 18:38
23F:→ lovinfaintly:簡體網站T︿T 謝謝妳的連結,真的 >/////< 08/05 18:38
24F:→ chingfen:我也有放兩個大陸的在固定頁...(繁中找不到時才用 08/05 18:39
25F:→ chingfen:不過繁中字典找不到時還是會先google網頁一下 08/05 18:40
26F:→ chingfen:關鍵字要用"線上" "字典" 選繁體中文網頁 08/05 18:41
27F:→ lovinfaintly:c大妳的固定頁不會很爆滿嗎XDDDD 08/05 18:41
28F:→ chingfen:15~16個左右,不過icon很好辨認 08/05 18:42
29F:→ lovinfaintly:我通常放google、專利詞庫、專利檢索,就覺得很擠了 08/05 18:43
30F:→ lovinfaintly:不過我是用PCMAN,所以還有BBS分頁XD 08/05 18:43
31F:推 chingfen:PCMAN 我只用light版本,純上BBS用...XD 08/05 18:44
32F:推 dcj86t6:崩潰!!!一定都是微軟和Apple害的 08/05 19:32
33F:推 chingfen:對了,忘了提,自訂翻譯搜尋功能裡的字典是原來的完整版 08/05 19:42
34F:→ usread:使用英漢字典,是為了理解原文?還是為譯文修辭找靈感? 08/05 19:48
35F:推 chingfen:為了譯文修辭找靈感....(意思沒弄懂不敢亂翻...= = 08/05 19:51
36F:→ usread:所以是用英英弄懂意思,然後用英漢找修辭靈感? 08/05 19:53
37F:推 chingfen:好像是這樣....orz 08/05 19:54
38F:→ usread:給你一個讚,這是專業譯者的正道~~ XD 08/05 19:55
39F:推 Lynyu:什麼!!!我今天下午還在用耶!居然終止服務囧(崩潰) 08/05 19:57
40F:推 chingfen:有時候知道英文的意思,但英漢字典不一定會有相對應的 08/05 19:57
41F:→ chingfen:中文字詞可用 08/05 19:57
42F:→ chingfen: 就只好幾本搭著看...= = 08/05 19:58
43F:→ chingfen: (自己中文詞彙不夠 08/05 19:59
44F:→ lovinfaintly:我跟樓上差不多,不過不知道為什麼英英字典我喜歡用 08/05 20:00
45F:→ lovinfaintly:紙本,所以旁邊都放很大一本 orz 08/05 20:01
46F:→ usread:中文詞彙別忘了還有中文字典噢包括網路國語辭典 08/05 20:05
47F:→ usread:不知有沒有好的中文同義詞異義詞詞典? 08/05 20:06
48F:推 chingfen:有!固定分頁裡擺了教育部詞典...(怕寫錯字...XD 08/05 20:06
49F:→ chingfen:教育部的詞典裡好像有... 08/05 20:07
51F:→ chingfen:查詢字詞時,裡面會列出相反詞和相似詞 08/05 20:11
52F:→ chingfen:教育部重編國語辭典修訂本 08/05 20:12
53F:→ Lynyu:剛看到問板有這個↓ 08/05 20:13
55F:推 chingfen:那是google的翻譯小工具,跟安裝版內容一樣 08/05 20:15
56F:→ chingfen:不過內容比筆譯者工具包裡的(原版)字典少 08/05 20:16
57F:推 empar:請問自訂翻譯搜尋功能在哪裡啊? 找不到... 08/05 20:45
58F:→ chingfen:有打開翻譯文件的介面嗎? 08/05 20:50
59F:推 chingfen:點選 顯示工具包 後, 會出現自動翻譯搜尋和自訂翻譯搜尋 08/05 20:54
60F:推 empar:原來如此, 找到了!謝謝! 08/05 20:54
61F:→ chingfen:(我假設你會已經會設定譯者工具包) 08/05 20:55
62F:推 empar:x也是從這裡新增其它字典嗎? 08/05 20:58
63F:推 chingfen:1. 無法新增其他字典。2.可以查詢自己建立的詞彙 08/05 21:04
64F:→ chingfen:3.翻譯搜尋結果為公用翻譯庫。4.字典為google 專屬字典 08/05 21:04
65F:→ chingfen:字典上方的詞彙選項,可以查詢自己建立的詞彙 08/05 21:06
66F:推 empar:感謝c大! 08/05 21:44
68F:→ spacedunce5:翻譯的話奇摩維基估狗翻譯搭配用,再不行就估一下 08/05 21:52
70F:推 spacedunce5:另外,人氣18!! 08/05 22:13
71F:推 hecati:?! NOOO~~~~~ 不要走!!! 08/05 22:24
72F:推 hhua:我晚上發現也是一驚 08/05 22:54
73F:→ chingfen:完全拜google字典之賜 XDDDDDD 08/05 22:56
74F:推 chingfen:不過沒了字典介面,我又得重新熟悉新的操作方式...= = 08/05 22:59
75F:推 chingfen:版主沒有拍照....= = 08/05 23:01
76F:推 amorch:查字典好像在看女人 Let's go ogle some girls. 08/05 23:07
77F:推 chingfen:不過這一改變...反讓譯者工具包的字典功能更好用了 08/05 23:10
78F:→ chingfen:今天很多人被「逼」進譯者工具包 (這是google的陰謀嗎? 08/05 23:11
79F:推 krier:今天看到no longer available也是崩潰...我也被逼進譯者工 08/05 23:34
80F:→ krier:具包了(強迫學習?) 08/05 23:35
81F:推 meowlynn:謝謝chingfen分享譯者工具包的使用方法 08/05 23:59
82F:→ meowlynn:試查了幾個上午用原google dict查過的字,結果不太一樣 08/05 23:59
83F:→ meowlynn:看來原google dict真的一去不回了,嗚呼哀哉! 08/06 00:00
84F:推 chingfen:可是我查的沒有不一樣耶(和前幾天比較) 08/06 00:02
85F:→ chingfen:(除了部分例句佚失...) 08/06 00:03
86F:推 chingfen:是怎樣不一樣啊? (如果不好,或許可以寫信去建議一下 08/06 00:07
88F:推 Critter:能在facebook發起連署嗎?!i want google dictionary back 08/06 11:31
89F:推 chingfen:我發現有工具包字典有漢英功能 (還有注音....XD 08/06 13:27
90F:推 chingfen:字典種類設定訣竅:在上載文件時原文和譯文種類的選擇 08/06 13:37
91F:→ chingfen:會影響字典選擇,英文+英文:英英字典 中文+中文:中文字典 08/06 13:38
92F:→ chingfen:英文+中文 或 中文+英文 則 英漢 漢英皆有 08/06 13:40
93F:→ chingfen:其他語文就比照辦理即可 08/06 13:40
94F:→ weeee333:想哭... 這時就要用這個推文: 08/07 23:45
95F:→ weeee333: ◢▆▅▄▃崩╰(〒皿〒)╯潰▃▄▅▇◣ 08/07 23:46
96F:推 meowlynn:陰謀論一下,如果很多人(尤其譯者)改用譯者工具包, 08/08 23:48
97F:→ meowlynn:即使將結果儲存在私人的翻譯記憶庫,是不是還是有可能 08/08 23:49
98F:→ meowlynn:集眾人之力讓google本身的翻譯記憶庫變得更強大呢? 08/08 23:50
99F:→ meowlynn:(我自己很邪惡地亂想啦,因為真想不通為何要關掉dict) 08/08 23:51
100F:→ chingfen:估狗翻譯因此增進也不無可能啊...(好像有做相關分析) 08/08 23:58
101F:推 l10nel:如果GTT這麼做,改善機譯品質,我雙手贊成!只要不透露來源 08/09 09:32