作者junko404 (曾經滄海難為水)
看板Translation
標題[格言試譯] 2011.08.18 本田宗一郎
時間Thu Aug 18 23:18:29 2011
私のやった仕事で本当に成功したのは、全体のわずか1%にすぎない。
99%は失敗の連続であった。
-本田宗一郎
我做過的所有工作中,真正成功的只有百分之一,
剩下的百分之九十九不過是接連不斷的失敗罷了。
-本田宗一郎
改版:
我做過的所有事業中,真正成功的不過是百分之一,
其餘的百分之九十九都是接連不斷的失敗
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.191.103
1F:推 johanna:「不過是」是說1%,其他99%應該說「都是」吧 @@ 08/18 23:39
2F:→ junko404:我是想要表達其他99%的工作內容沒什麼了不起的, 08/18 23:57
3F:→ junko404:因為都失敗了的語氣 08/18 23:57
4F:→ junko404:「剩下的99%都是接連不斷的失敗」感覺好像少了點什麼 08/18 23:58
5F:推 johanna:我覺得要強調的反而是那99%的努力不懈耶 @@ 08/19 00:04
6F:→ johanna:是說原文的「不過是」也是在1%那句啊…… 08/19 00:06
7F:→ junko404:真的耶,看來是我解讀錯誤,謝謝花大~ 08/19 00:08
※ 編輯: junko404 來自: 218.167.191.103 (08/19 00:16)
8F:推 Archuri:以本田先生的身份,工作改成事業似乎更好一點 08/19 09:02
9F:推 johanna:樓上專業 XD 08/19 11:13
10F:→ junko404:樓上兩位都很專業!受教了<(_ _)> 08/20 00:39
※ 編輯: junko404 來自: 218.167.184.127 (08/20 00:39)