作者amorch (delirium tremens)
看板Translation
標題[妙語試譯] 2011.10.07 古曼‧艾司
時間Fri Oct 7 16:47:25 2011
Politics makes estranged bedfellows.
-- Goodman Ace
男歡女愛,床上莫談政治。
-- 古曼‧艾司
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.26.158.100
1F:→ amorch:Adversity makes strange bedfellows. 10/07 16:48
2F:→ amorch:藍綠惡鬥,男女冷戰。床上談政治,男不歡女不愛。 10/07 16:49
3F:推 chingfen:那男男歡,女女愛好了....= = (誤 10/07 16:52
4F:→ ninicat0821:最近譯者版越來越糟糕了XDDDDDD 10/07 16:59
5F:→ Raist:有差嗎 反正床頭吵 床尾和 還是說政治跟宗教已經超越這境界~ 10/07 17:13
6F:→ shih:政治讓愛人同志冷感 10/07 17:18
7F:推 spacedunce5:原來原句是adversity(筆記 10/07 22:27
8F:推 spacedunce5:我敵人的敵人就是我的朋友,但我政敵的政敵的秘書未必 10/07 22:29
9F:→ spacedunce5:是我的妻子(大誤 10/07 22:29
10F:→ amorch:everything makes strange bedfellows. 10/07 23:04
11F:推 julia1961112:男女不談藍綠。(這好像只適用於台灣哈哈 01/31 21:02