作者amorch (delirium tremens)
看板Translation
標題[妙語試譯] 2011.10.12 桃樂絲‧迪克斯
時間Wed Oct 12 15:39:10 2011
Drying a widow's tears is one of the most dangerous occupations
known to man.
-- Dorothy Dix
拭乾寡婦眼淚,是男人最危險的工作之一。
-- 桃樂絲‧迪克斯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.253.72.113
1F:→ amorch:寡糖… 10/12 15:39
2F:推 chingfen:寡鹽吧...淚水是鹹的...XD 10/12 15:40
3F:→ amorch:鹹在舌上,甜在心裡。 10/12 15:44
4F:推 mikejr:邪惡的阿毛客... 10/12 17:05
5F:推 spacedunce5:寡蜜(大誤 10/12 19:42
6F:推 ninicat0821:樓上...囧!!!! 10/12 20:11
7F:→ ninicat0821:阿毛兄(今天禮拜三XD)的PO文總是能把糟糕人士引出來.. 10/12 20:12
8F:→ ninicat0821:..XDDDDDD 10/12 20:12
9F:→ johanna:今天的推文我都看不懂耶(無辜的眼神) 10/12 20:12
10F:→ chingfen:寡婦眼淚...簡稱寡鹽(自創名詞),何來糟糕之言呢?(搖頭 10/12 22:05
11F:→ MariaChen:「妳濕了。」(擦) 10/12 22:54
12F:推 kenneth1018:樓上好糟糕................... 10/12 22:59
13F:→ weedyc:這篇推文都好糟糕 (搖頭 10/13 23:30
14F:推 chingfen:所以樓上的推文也....(繼續搖頭...XD 10/13 23:32