作者amorch (delirium tremens)
看板Translation
标题[妙语试译] 2011.10.12 桃乐丝‧迪克斯
时间Wed Oct 12 15:39:10 2011
Drying a widow's tears is one of the most dangerous occupations
known to man.
-- Dorothy Dix
拭乾寡妇眼泪,是男人最危险的工作之一。
-- 桃乐丝‧迪克斯
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.253.72.113
1F:→ amorch:寡糖… 10/12 15:39
2F:推 chingfen:寡盐吧...泪水是咸的...XD 10/12 15:40
3F:→ amorch:咸在舌上,甜在心里。 10/12 15:44
4F:推 mikejr:邪恶的阿毛客... 10/12 17:05
5F:推 spacedunce5:寡蜜(大误 10/12 19:42
6F:推 ninicat0821:楼上...囧!!!! 10/12 20:11
7F:→ ninicat0821:阿毛兄(今天礼拜三XD)的PO文总是能把糟糕人士引出来.. 10/12 20:12
8F:→ ninicat0821:..XDDDDDD 10/12 20:12
9F:→ johanna:今天的推文我都看不懂耶(无辜的眼神) 10/12 20:12
10F:→ chingfen:寡妇眼泪...简称寡盐(自创名词),何来糟糕之言呢?(摇头 10/12 22:05
11F:→ MariaChen:「你湿了。」(擦) 10/12 22:54
12F:推 kenneth1018:楼上好糟糕................... 10/12 22:59
13F:→ weedyc:这篇推文都好糟糕 (摇头 10/13 23:30
14F:推 chingfen:所以楼上的推文也....(继续摇头...XD 10/13 23:32