作者hankxtina (Yan-Xun Hank Li)
看板Translation
標題[中英] 20點折10元
時間Sat Dec 17 22:42:17 2011
請問「20點(紅利點數)折10元」該怎麼翻比較好呢?
我翻成:
You can save 10 dollars with 20 reward points.
這樣翻合適嗎?
我覺得翻得好心虛!Orz...
有人有更好的翻法嗎?
--
【Seizing My Days】
Britney Spears is my virtue, and Christina Aguilera is the demon I cling to.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.228.244.168
1F:推 spacedunce5:Save $10 with 20 points! 12/17 23:54
2F:→ spacedunce5: for every 12/17 23:55
3F:→ hankxtina:for every要加在哪裡呢? 12/18 01:05
4F:推 spacedunce5:換掉with 12/18 17:29
5F:→ hankxtina:嗯好!板主謝啦!^^ 12/18 19:41