作者DLMC (永保安康)
看板Translation
標題[英中] Dilbert 20120105
時間Fri Jan 6 07:12:59 2012
http://dilbert.com/strips/comic/2012-01-05/
1.
老闆:我聽說聰明的人會因為他們的傲慢而作出錯誤的決定。
2.
貓伯特:傲慢?那是啥?
老闆:這考倒我了。
3.
老闆:不過,看來我是擁有它的最佳人選。
--
* 第一句的 I've read 字面上是從閱讀得到資訊的,
但用「我聽說」似乎比較順口,想請教大家對這句話的想法。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.184.117
1F:推 byur:書上說 或是 我在書上看到 01/06 08:17
2F:推 johanna:第一句建議省略「他們的」(很累贅又有翻譯腔) 01/06 08:28
3F:→ DLMC:@byur, johanna 感謝:) 01/06 08:50
4F:→ pentimento:最後的那個 get it,是「得到它」還是「弄懂」? 01/06 11:55
5F:推 physmd:此處 get it 類似於感染(得病)的"得到"之意, 因為 hubris 01/07 20:19
6F:→ physmd:跟 herpes (泡疹;在美國很普遍的性病)音近。這裡的笑點就是 01/07 20:23
7F:→ physmd:老闆傲慢又無知,以為是在講某種聰明的人才會染上的病症. 01/07 20:26
8F:→ chingfen:herpes未必是性病喔...= = 01/07 20:30
9F:→ chingfen:水痘病毒就是herpes。得過的人,長大後免疫力低時, 01/07 20:31
10F:→ chingfen:會產生單純性疱診或帶狀性疱診... 01/07 20:32
11F:→ chingfen:^可能 01/07 20:36
12F:→ chingfen:更正:疱疹 01/07 21:20
13F:→ DLMC:哈哈哈,原來笑點在這裡呀...... 01/08 10:21