作者DLMC (永保安康)
看板Translation
标题[英中] Dilbert 20120105
时间Fri Jan 6 07:12:59 2012
http://dilbert.com/strips/comic/2012-01-05/
1.
老板:我听说聪明的人会因为他们的傲慢而作出错误的决定。
2.
猫伯特:傲慢?那是啥?
老板:这考倒我了。
3.
老板:不过,看来我是拥有它的最佳人选。
--
* 第一句的 I've read 字面上是从阅读得到资讯的,
但用「我听说」似乎比较顺口,想请教大家对这句话的想法。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.184.117
1F:推 byur:书上说 或是 我在书上看到 01/06 08:17
2F:推 johanna:第一句建议省略「他们的」(很累赘又有翻译腔) 01/06 08:28
3F:→ DLMC:@byur, johanna 感谢:) 01/06 08:50
4F:→ pentimento:最後的那个 get it,是「得到它」还是「弄懂」? 01/06 11:55
5F:推 physmd:此处 get it 类似於感染(得病)的"得到"之意, 因为 hubris 01/07 20:19
6F:→ physmd:跟 herpes (泡疹;在美国很普遍的性病)音近。这里的笑点就是 01/07 20:23
7F:→ physmd:老板傲慢又无知,以为是在讲某种聪明的人才会染上的病症. 01/07 20:26
8F:→ chingfen:herpes未必是性病喔...= = 01/07 20:30
9F:→ chingfen:水痘病毒就是herpes。得过的人,长大後免疫力低时, 01/07 20:31
10F:→ chingfen:会产生单纯性疱诊或带状性疱诊... 01/07 20:32
11F:→ chingfen:^可能 01/07 20:36
12F:→ chingfen:更正:疱疹 01/07 21:20
13F:→ DLMC:哈哈哈,原来笑点在这里呀...... 01/08 10:21