作者DLMC (永保安康)
看板Translation
標題[英中] Dilbert 20120106
時間Sun Jan 8 10:22:10 2012
http://dilbert.com/strips/comic/2012-01-06/
1.
同事:你為什麼選這家供應商?
呆伯特:我列出了四點。
2.
呆伯特:個別來看,每點都不怎麼有說服力。但整體而言,它是最佳的選擇。
3.
同事:第一點看起來很弱。
呆伯特:沒錯,這就是啦。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.184.117
1F:推 juotung:This first reason 指的是viewed as a whole 這個前提? 01/08 12:52
2F:→ pentimento:here we go 可以是「我們來了,出發了」也可以是 01/08 15:40
3F:→ pentimento:「又來了」(對於不愉快的事情),這裡應該可以再斟酌 01/08 15:41
4F:→ DLMC:@juotung 你的意思是指 這個1st reason是對整體來說 01/09 07:50
5F:→ DLMC:也就是,這個同事聽完呆伯特的解釋後,給予整體的第一個評論 01/09 07:51
6F:→ DLMC:搭配pentimento提到「又來了」,第三格基本上是同事又挑毛病 01/09 07:53
7F:→ DLMC:呆伯特很不耐煩(我都跟你說過了,你還這樣挑惕) 01/09 07:54
*第三格另一版本 based on juotung & pentimento
3.
同事:首先,這看起來很弱。
呆伯特:看,你又來了。
※ 編輯: DLMC 來自: 203.67.184.117 (01/09 07:56)
8F:→ Ianthegood:我覺得這個here we go可以翻成"沒錯吧" 01/09 12:40
10F:→ samuraiboy:照這說法我覺得可以翻,"看,我就說吧" 01/09 13:31