Translation 板


LINE

一、黃色的部份會不會是誤寫? 6. Indemnification: Distributor agrees to protect Manufacturer and hold Manufacturer harmless from any loss or claim arising out of the negligence of Distributor, Distributor’s agents, employees or representatives in the installation, use, sale or servicing of Manufacturer’s Products or arising out of any representation or warranty made by Distributor, its agents, employees or representations with respect to Manufacturer’s Products that exceeds Manufacturer’s limited warranty. 如果不是誤寫 則這裡的representaions我想應該是泛指任何有代表權的機構 二、representation and warranty 理論上而言 warranty 要擔保的內容通常是契約的本質部份, 意在確保契約可遂其目的 而representation 要擔保的則是較次要的內容 意在降低契約隱含的損害風險 但一般的契約中也可能不加以區分,而混寫在一起 總之就是承諾、保證或擔保之意 三、arising out of 我想基本上就是它字面的意思 由...所造成 因...而引起 四、hold Manufacturer harmless 我的理解是,這要跟protect對照來讀 也就是protect是積極的作為 hold Manufacturer harmless則是消極的不作為 這個部份在翻譯的時候會有些麻煩 具體而言, 契約基本上只在雙方當事人之間有效 這項擔保的約定,也不會對終端的消費者產生任何效力 換句話說,消費者選擇要向誰,經銷商或製造商,主張他的權益 誰也管不著的 此時法院的判決基本上也不受限於雙方的約定 雙方有可能先後或同時都是被告 因此,這個約定有可能主要針對的只是契約雙方而已 也就是經銷商自始放棄,在契約限定的情況下,向製造商循法律途徑追究責任的權利 這也就是hold harmless要表達的意思 針對的是claim 當然,也有另一種可能性 就是要指當消費者(第三方)直接向製造商求償的時候 製造商可以再向經銷商索回賠償金 經銷商則必須出這筆錢、甚至包括訴訟費用 這則是protect的部份 針對的是loss 五、另外你譯文中好像沒翻到negligence ※ 引述《niece999 (niece)》之銘言: : 原文 : 6. Indemnification: : Distributor agrees to protect Manufacturer and hold Manufacturer harmless : from any loss or claim arising out of the negligence of Distributor, : Distributor’s agents, employees or representatives in the installation, use, : sale or servicing of Manufacturer’s Products or arising out of any : representation or warranty made by Distributor, its agents, employees or : representations with respect to Manufacturer’s Products that exceeds : Manufacturer’s limited warranty. : 試譯 : 6 保障 : 經銷商同意去保障製造商, 若是由於經銷商、經銷商經理人、經銷商員工或代理在 : 安裝產品、使用產品、銷售產品或提供售後服務時所導致的損失,或是由經銷商、 : 經銷商的代理人、員工或是銷售代表所提供的保固而這些保固超出製造商所提供的 : 保固範疇時,製造商無需承擔任何責任。 : 問題 : 1. hold Manufacturer harmless 這句要如何表達比較好 : 2. arising out of .... 意思是什麼 : 3. respresntatios or warranty : respresentation 是指什麼 : 謝謝各位大大解答 -- 法律的亂源: 法官想當神 白癡想當法官 神想裝白癡 http://blog.yam.com/juotung --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.182.20 ※ 編輯: juotung 來自: 122.116.182.20 (02/10 10:57)







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Soft_Job站內搜尋

TOP