Translation 板


LINE

不揣冒昧,野人獻曝: ※ 引述《Cadi ( )》之銘言: : 以下的譯句分別有兩種版本,雖然我心裡認為其中一種較貼近原文, : 但由於這件事有一點重要,所以想在這裡請版友幫忙確認。 : 黃色原文與紅色譯句相對應, : 希望十分確定的板友可以告訴我 : 1. 你覺得哪一句比較貼近原文的意思, : 2. 如果你覺得比較貼近原意的譯句仍有不貼切的地方,可以說說看是哪裡不貼切嗎? : 非常感謝! : 1. Rabbi John Rosove asked me to give a talk on parenting at the synagogue. : The little that I knew unfolded in me, and I spoke for an hour without : notes. : a. 我沒準備草稿,花了一個小時把自己略知一二的全數講了出來。 : b. 我花了一小時,在沒有準備草稿的情況下,將自己所知一一呈現。 without notes 應該是「不看稿」。 我所知到的那一丁點東西在我腦海裡一一浮現,而我在不看稿子的情況下,前後講了 一個鐘頭。 : 2. A group of women asked if I would be their teacher. I was taken aback, : but I gladly agreed and ended up teaching their group for two years. : Often I felt that I was only a day ahead of them, but I sustained myself : against my fear of being discovered as a fraud with a saying Rabbi Daniel : told me: "Whoever knows a word of Torah is obliged to teach it." : a. 我時常覺得自己僅僅領先她們一步之遙 : b. 我時常覺得自己祇是比她們多懂得一點專業而已 因為這是宗教主題,所以: 我常覺得自己只是先聞道,而支持我不要去擔心哪天會被人揭發說成是神棍的, 則是丹尼爾拉比的一句話:「誰只要領悟到妥拉裡的一個字,就有義務要來教導 眾人。」 : c. 面對了被揭穿是個冒牌老師的恐懼 : d. 面對了萬一哪天被說成是冒牌老師的恐懼 : e. 無論是誰,只要知道《妥拉》裡的一字一句 : f. 無論是誰,就算只知道《妥拉》的一句話 : 3. My classes filled their need for parent guidance and provided a way for : them to learn basic Judaism without having to commit themselves to : "studying religion". : a. 提供了一個管道,讓他們用不著全心全意「研讀宗教」就學得到基礎的猶太教義 : b. 提供了一個管道,讓他們不用勉強去「研讀宗教」就學得到基礎的猶太教義 讓他們不必「鑽研宗教」,就能學到基本猶太教義 : 4. My purpose in that course is to help mothers and fathers develop a : spiritually based parenting philosophy that will enable them to handle : the rough spots in their children's development themselves rather than : feel they must turn to an expert every time a child veers off track. : a. 讓他們用不著每當孩子脫軌就覺得必須找一位專家來解決, : 而是能夠自行因應小孩成長過程裡的困境。 : b. 使父母能夠自行處理小孩成長過程中所遇到的問題, : 而不需要等到孩子行為脫軌之後才急著找專家解決。 : (這兩個譯句主要的差異在於, : 第一句說的是 "每當孩子脫軌,就覺得要找專家解決", : 第二句說的是 "孩子行為脫軌之後,才急著找專家解決"。) 同意原 po 中,S大的處理方式。 : 再次感謝! --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.28.95
1F:→ Cadi:非常謝謝p大的建議! 02/13 22:01
2F:推 juotung:2裡面的 a word 翻成「一句話」會不會比較合理? 02/14 00:03
3F:推 spacedunce5:how about 一字一句? 02/14 11:09







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:iOS站內搜尋

TOP