作者DLMC (永保安康)
看板Translation
標題[英中] Dilbert 20120312 + 20120229
時間Wed Mar 14 08:34:27 2012
Dilbert 20120312
http://www.dilbert.com/2012-03-12/
1.
(阿蘇、客人、呆伯特、瓦力及艾莉絲正一起開會)
客人:為什麼當我說話的時候,這個會議室裡的工程師都一直扭來扭去的?
2.
客人:是不是你老闆要你們一起來整我,然後就怪我什麼都沒有做?
3.
客人:回答我!
(阿蘇和呆伯特開始扭動)
Dilbert 20120229
http://dilbert.com/strips/comic/2012-02-29/
1.
同事:瓦力,我有個簡短的問題想問你。
瓦力:等等,不要再說下去了。
2.
瓦力:我只在線上跟人合作,那裡可以減少一些愚蠢又惱人的事困擾我。
3.
同事:這是我碰過最愚蠢的事…
瓦力:呀呀呀呀呀!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.180.197
1F:推 MariaChen:前篇第二句似乎誤譯:是不是你老闆要你們裝團隊合作,會 03/14 10:06
2F:→ MariaChen:後卻什麼都不做來搞我? →會議中狂動,會後一動不動。 03/14 10:09
3F:→ MariaChen:後篇最後一句同事未說完的後半句應為「I've ever heard 03/14 10:11
4F:→ MariaChen:」,故譯為「這是我聽過最蠢……」再讓瓦力閃走。 03/14 10:14
5F:推 physmd:後篇: nut job 是指神經病一類的人,不是指事情或工作。 03/14 10:27
6F:推 physmd:瓦力是怕老被別人賞巴掌(明明就是自找的),而第三格就是 03/14 10:33
7F:→ physmd:表現出他驚慌閃躲的樣子(明明她只是動口不是動手),因為 03/14 10:35
8F:→ physmd:他被打慣了,以為不論如何別人總是要賞他巴掌。 03/14 10:36