作者DLMC (永保安康)
看板Translation
标题[英中] Dilbert 20120312 + 20120229
时间Wed Mar 14 08:34:27 2012
Dilbert 20120312
http://www.dilbert.com/2012-03-12/
1.
(阿苏、客人、呆伯特、瓦力及艾莉丝正一起开会)
客人:为什麽当我说话的时候,这个会议室里的工程师都一直扭来扭去的?
2.
客人:是不是你老板要你们一起来整我,然後就怪我什麽都没有做?
3.
客人:回答我!
(阿苏和呆伯特开始扭动)
Dilbert 20120229
http://dilbert.com/strips/comic/2012-02-29/
1.
同事:瓦力,我有个简短的问题想问你。
瓦力:等等,不要再说下去了。
2.
瓦力:我只在线上跟人合作,那里可以减少一些愚蠢又恼人的事困扰我。
3.
同事:这是我碰过最愚蠢的事…
瓦力:呀呀呀呀呀!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.180.197
1F:推 MariaChen:前篇第二句似乎误译:是不是你老板要你们装团队合作,会 03/14 10:06
2F:→ MariaChen:後却什麽都不做来搞我? →会议中狂动,会後一动不动。 03/14 10:09
3F:→ MariaChen:後篇最後一句同事未说完的後半句应为「I've ever heard 03/14 10:11
4F:→ MariaChen:」,故译为「这是我听过最蠢……」再让瓦力闪走。 03/14 10:14
5F:推 physmd:後篇: nut job 是指神经病一类的人,不是指事情或工作。 03/14 10:27
6F:推 physmd:瓦力是怕老被别人赏巴掌(明明就是自找的),而第三格就是 03/14 10:33
7F:→ physmd:表现出他惊慌闪躲的样子(明明她只是动口不是动手),因为 03/14 10:35
8F:→ physmd:他被打惯了,以为不论如何别人总是要赏他巴掌。 03/14 10:36