作者pin814 (luvyagirls)
看板Translation
標題[英中] core cured 怎麼翻比較好?
時間Tue Jun 12 16:07:36 2012
我看到一段英文
The ceramic core has been heated and cured and
it is now ready to properly house the carbon during
the high temperature/high pressure (HPHT)press phase
which will creat the rough diamond crystal.
如果只有core cured 這個我翻核心處理
但好像有專有名詞?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.20.239.58
1F:→ chingfen:你自己的翻譯呢? 請看板規... 06/12 16:11
2F:→ spacedunce5:板規二 06/12 21:44
※ 編輯: pin814 來自: 42.76.246.147 (06/12 22:12)
※ 編輯: pin814 來自: 211.20.239.58 (06/13 11:28)