作者seediqbaleme (be a true person)
看板Translation
標題[英中] knock back with翻譯
時間Mon Jul 2 21:59:42 2012
最近跟幾個朋友加入fb的交流圈
看到留言串中的外國朋友寫了一句話:
I'm knocking back some brews with some peep's.
請問各位這句話怎麼理解比較好呢?
他是說他正在跟一些朋友喝啤酒嗎?
覺得這句英文滿生活化的,不知道這樣翻譯對不對呢?
懇請指教,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.33.61.244
1F:→ spacedunce5:對 07/02 22:45
3F:→ dunchee:找 knock back (informal) -> 1 ... 07/03 02:12
4F:→ dunchee:其它字眼你可以用這字典查 07/03 02:13