作者crow0919 (嘎嘎烏鴉)
看板Translation
標題[英中] 我想先收到現貨
時間Tue Nov 13 15:13:10 2012
近日買了美國網站的東西
他來信告知某物品缺貨
詢問我是否接受他先幫忙寄出現貨
待缺貨物補貨後再寄出一次
但我卻完全不知道如何回覆Q口Q
現在我只想到一句...
I would like staff send separate package.
但我很怕收信者會覺得我很不禮貌之類的
又很怕意思表達不完整(死)
請強者幫幫我吧Q口Q
「您好,我想先收到現貨,缺貨的部份之後再寄送即可,非常感謝您:)」
試譯
Dear Staff
Thank for your mail:)
I would like staff send me the in stock package.
and i can wait the moonstone(這是缺貨商品名稱) is back in stock
Thank you a lot :)
Best Regards
XXX
--
◢▁
◣ 真是不想承認阿,這是因為太過年輕所犯下的錯誤
▏
◢◥■◤◣ ╯
Char ◢▉ ◣─
◤▄▁▄◥ ▄▄◢ Kick! ▉ ● ▌▏─
◤
▲ ◥ 激動戰士薩
克~年輕慧星的
肖像 ((((■)))) ──
◣ ◤ ◢▄▄aku fishhzy123ψ ★▎﹀█▄█●╮
_|
▆▆|_ by fishhzy123
 ̄ ▅╯ ─
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.32.61
※ 編輯: crow0919 來自: 122.116.32.61 (11/13 15:19)
1F:→ evans0130:Partial delivery is OK, kindly arrange the shipment. 11/14 21:53